Новое

Аят «Аль-Курси» («Аят Престола»)

Комментариев нет

Пророка Мухаммада, да благословит Аллах его и его род, однажды спросили: «Какая из сур Корана является наилучшей?». Пророк назвал суру «Аль-Бакара». Тогда его спросили: «А какой из её аятов самый лучший?». Пророк ответил: «Аят „Аль-Курси“ (2:255)» («Нур ас-сакалейн», т. 1, с. 26). Также Пророк сказал: «Тот, кто произносит четыре первых аята суры „Аль-Бакара“ (2:1—4), аят „Аль-Курси“ (2:255) вместе с двумя последующими аятами (2:256—257), а также три заключительных аята (2:284—286), сам не будет знать горя, и не случится ничего дурного ни с его семьёй, ни с его богатством; дьявол не посмеет приблизиться к нему, а он никогда не забудет Коран» («Нур ас-сакалейн», т. 1, с. 36).

Четыре первых аята суры «Аль-Бакара» («Корова»)

Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого
Бисмилля́хи-р-рахма́ни-р-рахи́м
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

1. Алиф. Лям. Мим¹
А́лиф лям мим
الم

2. Это [великое] Писание — нет [никакого] сомнения в нём — [есть] руководство [верное] для остерегающихся [гнева Аллаха]²
За́ликяль кита́бу ля ра́йба фи́хи худа́ль лиль муттакы́н
ذَلِكَ الْكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ

3. Тех, которые веруют в сокровенное, и совершают молитву [обрядовую], и из того, чем наделили Мы их³, расходуют [на пути Нашем]
Альлязи́на йу’мину́на биль гха́йби уа йукыму́нас саля́та уа ми́мма разакна́хум йунфику́н
الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ

4. И тех, которые веруют в то, что ниспослано тебе, и в то, что ниспослано до тебя [пророкам прежним], и в [существование жизни] Последней веруют они убеждённо
Уальлязи́на йу’мину́на бима́ у́нзиля иле́йкя уа ма у́нзиля мин ка́бликя уа биль а́хирате хум йукину́н
والَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِالآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ

Аят «Аль-Курси» («Аят Престола»)

255. Аллах — нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Него, Живого, Вечносущего. Не охватывают Его [ни] дремота, ни сон. Ему [принадлежит] то, что на небесах, и то, что на земле. Кто заступится [за другого] пред Ним без соизволения Его? Знает Он то, что впереди них, и то, что позади них (будущее и прошлое). И не охватывают [творения] ничего из знания Его, кроме того, что пожелал Он. Объемлет Трон [всевластия] Его небеса и землю, и не тяготит Его хранение их, и Он — Всевышний, Великий.
Алла́ху ля иля́ха и́лля ху́валь ха́ййуль каййу́м ля та’ху́зуху синату́в уа ля на́ум ляху́ ма фис самава́ти уа ма филь ард ман за́льлязи йа́шфау и́ндаху илля́ би и́знех йа́ляму ма ба́йна айди́хим уа ма ха́льфахум уа ля йухиту́на биша́йим мин и́льмихи илля́ бима́ ша́‘а уа си’а́ курси́ййухус самава́ти уа́ль а́рд уа ля йау́духу хи́фзухума уа ху́валь али́йуль ази́м
اللّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَا شَاء وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَلاَ يَؤُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ

256. Нет принуждения в [принятии] религии. Ведь прояснился [путь] правильный [и отличился] от заблуждения. Кто же отречётся от бесчинствующего [дьявола и его слуг] и уверует в Аллаха — тот уже ухватился за связь надёжнейшую, которой не разорваться. И Аллах — Слышащий, Знающий.
Ля икра́ха фид-ди́ни кад таба́йанар ру́шду мина́ль гхай фама́й йа́кфур биттагху́те уа йу́‘мим билля́хи фа́кадыс та́мсака биль у́рватель ву́ска лян фиса́маляха уалла́ху сами́ун али́м
لاَ إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ قَد تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ فَمَنْ يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِن بِاللّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىَ لاَ انفِصَامَ لَهَا وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

257. Аллах — Покровитель тех, которые уверовали. Выводит Он их из мрака [неверия и невежества] к свету [истины]. И тех, которые не уверовали, — покровителями их [являются] бесчинствующий [дьявол и слуги его, которые] выводят их из света к мраку. Эти — обитатели огня [адского, и] они в нём [будут] вечно пребывающими.
Алла́ху уалийульлязи́на а́ману йу́хриджухум ми́наз зулюма́те и́лян нур уальля́зина ка́фару аулийа́у хуму́т тагху́ту йухриджу́нахум мина́н ну́ре иля́з зулюма́т уля́икя асха́бун наа́ре хум фи́ха халиду́н
اللّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُواْ يُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّوُرِ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ أَوْلِيَآؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُمَاتِ أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

Три последних аята суры «Аль-Бакара» («Корова»)

284. [Лишь] Аллаху [принадлежит] то, что на небесах, и то, что на земле. И если проявите вы то, что [кроется] в душах ваших, или скроете это, взыщет с вас за это Аллах. И прощает Он кого пожелает, и наказывает кого пожелает. И Аллах над всякой вещью Могущий
Лилля́хи ма фис-самава́ти уа ма филь ард уа ин ту́бду ма фи анфу́сикум ау тухфу́ху йухаси́бкум бихилля́ху файа́гхфиру лима́й йаша́‘у уа йуа́ззибу май йаша́‘а уалла́ху аля́ ку́лле ша́йин кади́р
لِّلَّهِ ما فِي السَّمَاواتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَإِن تُبْدُواْ مَا فِي أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ اللّهُ فَيَغْفِرُ لِمَن يَشَاء وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاء وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

285. Уверовал Посланник в то, что ниспослано ему от Господа его, и верующие — все [они] уверовали в Аллаха, и ангелов Его, и Писания Его, и посланников Его. [Говорят верующие]: «Не различаем мы между кем бы то ни было из посланников Его». И сказали они: «Услышали мы и повиновались! [Просим] прощения Твоего, Господь наш, и к Тебе [предстоит] возвращение [наше]!»
А́манар расу́лю бима́ у́нзиля иле́йхи мирра́бихи уа́ль му’мину́н ку́ллюн а́мана билля́хи уа маля́икатихи уа куту́бихи уа русу́лихи ля нуфа́ррику ба́йна а́хадым мирру́сулех уа ка́лю сами́‘на уа ата́‘на гхуфра́накя ра́ббана уа иле́йкяль маси́р
آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللّهِ وَمَلآئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ وَقَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ

286. Не возлагает Аллах [обязанности ни на одну] душу, кроме как [в меру] способностей её. Ей [достанется то], что приобрела она [деяниями добрыми], и против неё [обернётся то], что совершала она [из злодеяний]. Господь наш! Не взыскивай с нас, если забудем мы или ошибёмся [и согрешим]. Господь наш! Не возлагай на нас бремя, как возложил Ты его на тех, которые [были] до нас! Господь наш! И не обременяй нас тем, что не под силу нам! Извини нас, и прости нам, и помилуй нас! Ты — Покровитель наш, помоги же нам [одержать победу] над людьми неверующими
Ля йукаллифулла́ху на́фсан илля́ ву́с’аха ля́ха ма ка́сабат уа але́йха макта́сабат ра́ббана ля туа́хизна иннаси́на ау ахта́‘на ра́ббана уа ля та́хмиль але́йна и́сран кама́ хама́льтаху аляльлязи́на мин ка́блина ра́ббана уа ля туха́ммильна ма ля та́ката ляна́ бих уа́‘фу а́нна уа́гхфир ляна́ уарха́мна а́нта мауля́на фансу́рна а́ляль ка́умиль кафири́н
لاَ يُكَلِّفُ اللّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَآ أَنتَ مَوْلاَنَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

Комментарии

  1. Имам Али, да будет мир с ним, сказал: «В каждой книге есть квинтэссенция. Квинтэссенция этой Книги (Корана) заключена в „буквенных сокращениях“» (Кашани, «Ас-Сафи», т. 1, с. 78).

    Имам Садык, да будет мир с ним, сказал: «Алиф, лям, мим — это часть букв одного из „прекраснейших“ имён Аллаха. Эти буквы разбросаны в беспорядке по всему тексту Корана, и каждый раз, когда Пророк и безгрешные Имамы называют Аллаха этим именем, их молитвы принимаются Всевышним» (Нусрат Амин, «Махзан аль-‘ирфан», т. 1, с. 66).

    Имам Саджад, да будет мир с ним, сказал: «Курайшиты и иудеи отвергли Коран словами „Это всего лишь вымысел. Он сам его написал“. Тогда Аллах произнёс: „Алиф. Лям. Мим. Это [великое] Писание…“ (2:1), другими словами: „О Мухаммад! Эта книга, что ниспослана тебе, составлена из отдельных букв, и среди них алиф, лям, мим. Это те же самые буквы, что и буквы алфавита, который вы [люди] используете в своих словах. Если вы искренни, то создайте что-либо подобное“» («Аль-Бурхан», т. 1, с. 54).

    Имам Реза, да будет мир с ним, говорил: «Воистину, Коран был написан теми же буквами, которыми ежедневно пользуются все арабы». Аллах, Достославный и Всемогущий, сказал: «Скажи: „Если соберутся люди и джинны, чтобы привести подобное этому Корану, — они не приведут подобного ему, даже если будут они друг другу опорой [и поддержкой]“» (17:88).

  2. Имам Али, да будет мир с ним, сказал: «Остерегающийся гнева Аллаха — это тот, чьи поступки не вызовут у него стыда, даже если их выставить на всеобщее обозрение» (Нусрат Амин, «Махзан аль-‘ирфан», т. 1, с. 82).
  3. О фразе «Из того, чем наделили Мы их, расходуют [на пути Аллаха]» (2:3) Имам Садык, да будет мир с ним, сказал: «Она означает, что люди делятся сведениями и научными знаниями, которым научил их Аллах» («Маджма’ аль-байан», т. 1, с. 39).
  4. Имам Бакир, да будет мир с ним, по поводу данного аята сказал: «Тому, кто один раз прочтёт аят „Аль-Курси“, Аллах дарует избавление от тысячи земных тягот, самой лёгкой из которых является бедность, и от тысячи неприятностей потусторонней жизни, самая лёгкая из которых — могильная мука» («Бихар аль-анвар», т. 92, с. 262).
  5. Имам Садык, да будет мир с ним, сказал: «В сравнении с Троном всевластия небеса и земля подобны перстню, лежащему посреди пустыни. В свою очередь, и Трон всевластия в сравнении с Небесным Престолом подобен такому перстню» («Аль-Бурхан», т. 1, с. 241).
  6. Этот аят, запрещающий принуждение в вере, был ниспослан в связи с одним жителем Медины по имени Абу Хасын, у которого было два сына. Несколько купцов-христиан, привозивших в Медину товары из других стран, каждый раз при встрече уговаривали молодых людей принять христианство. И юноши начали серьёзно задумываться над их речами. Это очень обеспокоило их отца. Абу Хасын пришёл к Пророку, да благословит Аллах его и его род, и, рассказав ему обо всём, попросил вернуть его сыновей на истинный путь и спросил, можно ли сделать это силой.
  7. Имам Али, да будет мир с ним, порицая следующих за дьяволом, сказал: «Взяли дьявола для дел своих повелителем, он же взял их себе в сотоварищи. Он отложил яйца и высидел у них в груди, пресмыкаясь и ползая у них в коленях, видя их глазами, говоря их языком, нагрузил их грехами и приукрасил для них мерзость — поступки тех, кого шайтан взял в своём царстве в соправители, выражая языком их свои суетные мысли!» («Нахдж аль-балага», хутба 7).

    Также Имам Али говорил: «О люди! Поистине, источник происхождения всяческой смуты — суетные помыслы, за которыми люди следуют… И если бы явлена была истина во всей своей чистоте, то не было бы никаких разногласий, но, однако, берутся часть отсюда и часть оттуда и перемешиваются меж собой, и тем самым овладевает шайтан своими сторонниками, но спасаются те, для кого прежде всего — доброе слово Аллаха» («Аль-Кафи», т. 1, с. 54).

  8. Когда был ниспослан предыдущий аят, в котором верующим сообщалось о том, что Аллах знает всё, что у них на душе, и что Он ведёт учёт всех их тайных помыслов и явных намерений, группу сподвижников Пророка, да благословит Аллах его и его род, охватил страх. Они поделились с Пророком своими опасениями, сказав, что никто из них не может считать себя свободным от каких-либо грешных помыслов и внутренних соблазнов. После этого и был ниспослан данный аят, который научил их, как верить в Аллаха, в какие слова облекать свои мольбы к Нему и как выражать своё смирение и покорность пред Ним.
  9. Имам Казым, да будет мир с ним, часто обращался к Аллаху с молитвами, говоря: «Господи, истинно, прошу я Тебя даровать мне спокойствие души в смертный час и прощение в День расчёта» (Муфид, «Аль-Иршад»).

Предания о достоинствах суры «Аль-Бакара» («Корова»)

1. Имам Садык, да будет мир с ним, сказал: «В День судный над головой человека, читавшего при жизни суры „Аль-Бакара“ и „Аль ‘Имран“, появятся эти две суры, словно два облака, которые отбрасывают на него свою тень, защищая его таким образом от жара Судного дня» («Аль-Бурхан», т. 1, с. 52; «Саваб аль-‘амаль», хадис 373).

Поделиться
Отправить
Класснуть
Плюсануть

Похожие публикации

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Scroll Up