Эта молитва читается за господ юношей Рая, двух созвездий и внуков Пророка Мухаммада, да благословит Аллах его и его семейство, — второго Имама Хасана ибн Али и третьего Имама Хусейна ибн Али, да пребудет над ними обоими мир и Божье благословение.
Большой салават Имамов Хасана и Хусейна
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого
Бисми-лляхи-р-рахмани-р-рахим
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
О Аллах, благослови Хасана и Хусейна
Аллахумма салли аъля-ль-Хасани уа-ль-Хусейн
اللّهُمَّ صَلِّ عَلى الحَسَنِ وَالحُسَيْنِ
Рабов и друзей Твоих
Аъбдейкя уа валиййейк
عَبْدَيْكَ وَوَلِيَّيْكَ
И сыновей Посланника Твоего
Уа-бней расулик
وَابْنَيْ رَسُولِكَ
И внуков милости
Уа-сыбтейи-р-рахма
وَسِبْطَي الرَّحْمَةِ
И господ юношей Рая
Уа сеййидей шабаби ахли-ль-джанна
وَسَيِّدَي شَبابِ أَهْلِ الجَنَّةِ
Наиучшим [из того], чем благословлял Ты кого-либо из числа детей пророков и посланников [Твоих]
Афдаля ма саллейта аъля ахадин мин ауляди-н-набиййина уа-ль-мурсалин
أَفْضَلَ ما صَلَّيْتَ عَلى أَحَدٍ مِنْ أَوْلادِ النَّبِيِّينَ وَالمُرْسَلِينَ
О Аллах, благослови Хасана, сына Господина пророков
Аллахумма салли аъля-ль-Хасани бни сеййиди-н-набиййин
اللّهُمَّ صَلِّ عَلى الحَسَنِ بْنِ سَيِّدِ النَّبِيِّينَ
И преемника Повелителя верующих
Уа васыййи амири-ль-муъминин
وَوَصِيِّ أَمِيرِ المُؤْمِنِينَ
Мир тебе, о сын Посланника Аллаха
Ас-саляму аълейка йа бна расули-ллях
السَّلامُ عَلَيْكَ يابْنَ رَسُولِ الله
Мир тебе, о сын Господина преемников
Ас-саляму аълейка йа бна сеййиди-ль-васыййин
السَّلامُ عَلَيْكَ يابْنَ سَيِّدِ الوَصِيِّيَنَ
Я свидетельствую, о сын Повелителя верующих,
Ашхаду аннакя йа бна амири-ль-муъминин
أَشْهَدُ أَنَّكَ يابْنَ أَمِيرِ المُؤْمِنِينَ
Что ты — доверенный Аллаха и сын доверенного Его
Амину-ллахи уа бну аминих
أَمِينُ الله وَابْنُ أَمِينِهِ
Ты жил угнетённым
Иъшта мазлюма
عِشْتَ مَظْلُوماً
И ушёл мучеником
Уа мадъйата шахида
وَمَضْيَت شَهِيداً
И я свидетельствую, что ты — Имам, пречистый
Уа ашхаду аннакя-ль-имаму-з-заки
وَ أَشْهَدُ أَنَّكَ الإمام الزَّكِيُّ
Наставляющий [на прямой путь], наставленный
Аль-хадиййу-ль-махди
الهادِي المَهْدِيُّ
О Аллах, благослови его
Аллахумма салли аълейх
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ
И передай духу и телу его от меня в этот час
Уа баллиг рухаху уа джасадаху аънни фи хазихи-с-сааъ
وَبَلِّغْ رُوحَهُ وَجَسَدَهُ عَنِّي فِي هذِهِ السَّاعَةِ
Наилучшее из приветствий и [пожелание] мира
Афдаля-т-тахиййати уа-с-салям
أَفْضَلَ التَّحِيَّةِ وَالسَّلامِ
О Аллах, благослови Хусейна ибн Али
Аллахумма салли аъля-ль-Хусейни бни Аъли
اللّهُمَّ صَلِّ عَلى الحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ
Угнетённого мученика
Аль-мазлюми-ш-шахид
المَظْلُومِ الشَّهِيدِ
Убитого неверующими
Катили-ль-кафара
قَتِيلِ الكَفَرَةِ
Брошенного нечестивцами
Уа тарихи-ль-фаджара
وَطَرِيحِ الفَجَرَةِ
Мир тебе, о Абу Абд-Аллах
Ас-саляму аълейка йа аба аъбди-ллях
السَّلامُ عَلَيْكَ يا أَبا عَبْدِ الله
Мир тебе, о сын Посланника Аллаха
Ас-саляму аълейка йа бна расули-ллях
السَّلامُ عَلَيْكَ يابْنَ رَسُولِ الله
Мир тебе, о сын Повелителя верующих
Ас-саляму аълейка йа бна амири-ль-муъминин
السَّلامُ عَلَيْكَ يابْنَ أَمِيرِ المُؤْمِنِينَ
Я свидетельствую, [будучи] убеждённым в том, что ты — доверенный Аллаха и сын доверенного Его
Ашхаду мукынан аннакя амину-ллахи уа бну аминих
أَشْهَدُ مُوقِنا أَنَّكَ أَمِينُ الله وَابْنُ أَمِينِهِ
Ты был убит несправедливо
Кутильта мазлюма
قُتِلْتَ مَظْلُوما
И ушёл мучеником
Уа мадъйата шахида
وَمَضْيَت شَهِيداً
И свидетельствую я, что Аллах Великий будет Тем, Кто отомстит за кровь твою
Уа ашхаду анна-ллаха тааъля-т-талибу би-сарик
وَأَشْهَدُ أَنَّ الله تَعالى الطَّالِبُ بِثأرِكَ
И выполнит то, что обещал тебе: поможет [тебе] и поддержит [тебя]
Уа мунджизун ма вааъдакя мина-н-насри уа-т-тайиид
وَمُنْجِزٌ ما وَعَدَكَ مِنَ النَّصْرِ وَالتَّأْيِيدِ
Погубив врагов твоих и сделав явным призыв твой
Фи халяки аъдуввикя уа изхари даъватик
فِي هَلاكِ عَدُوِّكَ وَإِظْهارِ دَعْوَتِكَ
И свидетельствую я, что ты был верен завету с Аллахом
Уа ашхаду аннакя вафейта би-аъхди-ллях
وَأَشْهَدُ أَنَّكَ وَفَيْتَ بِعَهْدِ الله
И сражался на пути Аллаха
Уа джахадта фи сабили-ллях
وَجاهَدْتَ فِي سَبِيلِ الله
И поклонялся Аллаху, очищая [пред Ним веру свою]
Уа аъбадта-ллаха мухлиса
وَعَبَدْتَ الله مُخْلِصاً
Пока не пришла к тебе убеждённость (смерть)
Хатта атакя-ль-йакын
حَتى أَتاكَ اليَّقِينُ
Да проклянёт Аллах общину, что убила тебя
Ляаъна-ллаху умматан каталятк
لَعَنَ الله أُمَّةً قَتَلَتْكَ
И да проклянёт Аллах общину, что оставила тебя без помощи
Уа ляаъна-ллаху умматан хазалятк
وَلَعَنَ الله أُمَّةً خَذَلَتْكَ
И да проклянёт Аллах общину, что подстрекала [людей] против тебя
Уа ляаъна-ллаху умматан аллябат аълейк
وَلَعَنَ الله أُمَّةً أَلَّبَتْ عَلَيْكَ
И я отрекаюсь перед Аллахом Возвышенным от тех, кто назвал тебя «лжецом»
Уа абрау илля-ллахи тааъля мимман акзабак
وَأَبْرأُ إِلى الله تَعالى مِمَّنْ أَكْذَبَكَ
И поступил пренебрежительно по отношению к праву твоему
Уа-стахаффа би-хаккык
وَاسْتَخَفَّ بِحَقِّكَ
И объявил дозволенной [для пролития] кровь твою
Уа-стахалля дамак
وَاسْتَحَلَّ دَمَكَ
Да будут мои отец и мать жертвой за тебя, о Абу Абд-Аллах
Би-аби анта уа умми йа аба аъбди-ллях
بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي ياأَبا عَبْدِ الله
Да проклянёт Аллах убийцу твоего
Ляаъна-ллаху катиляк
لَعَنَ الله قاتَلَكَ
И да проклянёт Аллах того, кто оставил без поддержки тебя
Уа ляаъна-ллаху хазиляк
وَلَعَنَ الله خاذِلَكَ
И да проклянёт Аллах тех, кто услышал голос твой, [о помощи взывавший], но не ответил тебе
Уа ляаъна-ллаху ман самиаъ ваиъйатакя фа-лям йуджибк
وَلَعَنَ الله مَنْ سَمِعَ واعِيَتَكَ فَلَمْ يُجِبْكَ
И не помог тебе
Уа лям йансурк
وَلَمْ يَنْصُرْكَ
И да проклянёт Аллах того, кто пленил женщин твоих
Уа ляаъна-ллаху ман саба нисаак
وَلَعَنَ الله مَنْ سَبَى نِسأَكَ
Я отрекаюсь от них перед Аллахом
Ана илля-ллахи минхум бариу
أَنا إِلى الله مِنْهُمْ بَرِيء
И от тех, кто взял их себе друзьями
Уа миман валяхум
وَمِمَّنْ وَالاهُمْ
И содействовал им
Уа маляахум
وَمالاَهُمْ
И помог им в этом
Уа ааънахум аълейх
وَأَعانَهُمْ عَلَيْهِ
И свидетельствую я, что ты и Имамы из потомства твоего — слово богобоязненности
Уа ашхаду аннакя уа-ль-аиммата мин вульдикя калимату-т-таква
وَأَشْهَدُ أَنَّكَ وَالأَئِمَّةَ مِنْ وُلْدِكَ كَلِمَةُ التَّقْوى
И врата руководства прямого
Уа бабу-ль-худа
وَبابُ الهُدى
И вервь прочная
Уа-ль-уървату-ль-вуска
وَالعُرْوَةُ الوُثْقى
И довод над обитателями мира ближнего
Уа-ль-худджату аъля ахли-д-дунъйа
وَالحُجَّةُ عَلى أَهْلِ الدُّنْيا
И свидетельствую я, что верую в вас
Уа ашхаду анни бикум муъмин
وَأَشْهَدُ أَنِّي بِكُمْ مُؤْمِنٌ
И [что] убеждён [я] в положении вашем [возвышенном]
Уа би-манзилятикум мукын
وَبِمَنْزِلَتِكُمْ مُوقِنٌ
И [что] за вами следую [я] душой своей
Уа лякум табиуън би-зати нафси
وَلَكُمْ تابِعٌ بِذاتِ نَفْسِي
И законами религии своей
Уа шараииъ дини
وَشَرائِعِ دِينِي
И завершающими из деяний моих
Уа хаватими аъмали
وَخَواتِيمِ عَمَلِي
И исходом в жизни ближней моей и следующей
Уа мункаляби фи дунъйайа уа ахирати
وَمُنْقَلَبِي فِي دُنْيايَ وَآخِرَتِي
Ат-Туси, «Мисбах аль-мутахаджид», с. 286–287