В шиитской традиции так много молитв на разные случаи жизни, что о существовании многих из них последователи Ахль аль-Бейт даже не подозревают. Есть и такие дуа, о которых не знают и большинство арабоязычных шиитов. Мы в Shia.world стараемся находить и переводить подобные мольбы. Одну из них мы нашли в книге сейида Ибн Тавуса «Мисбах аз-заир». Алламе Маджлиси также привёл её в 99-м томе своего сборника «Бихар аль-анвар». Это молитвенное приветствие Имама нашего времени — Махди, да ускорит Аллах его приход, читаемое в комплексе Аскарейн в Самарре. Стоит отметить, что Самарра — опасное место для паломников, и даже те, кто приезжают в Ирак, не всегда могут попасть в эту святыню. Но вы можете читать этот зиярат издалека. Это очень глубокая по заложенным в ней смыслам молитва, имеющая важную особенность: если тот, кто регулярно читает её, умрёт раньше, чем его Имам выйдет из сокрытия, Аллах воскресит его, выведет из могилы и отправит на помощь Повелителю времени.
Большой зиярат Имама Махди
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого
Бисмилляхи-р-рахмани-р-рахим
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
О Аллах, благослови Мухаммада и род Мухаммада
Аллахумма салли аля Мухаммадин уа али Мухаммад
اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ
Мир тебе, о наместник Аллаха и наместник отцов своих наставленных
Ас-саляму аълейкя йа халифата-ллахи уа халифата абаихи-ль-махдиййина
السَّلامُ عَلَيْكَ يا خَليفةَ اللهِ وَخَلَيفةَ آبائِهِ الْمَهْدِيّينَ
Мир тебе, о наследник преемников ушедших
Ас-саляму аълейкя йа васыййа-ль-аусыйаи-ль-мадиина
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا وَصِيَّ الاَوْصِياءِ الْماضينَ
Мир тебе, о хранитель тайн Господа миров
Ас-саляму аълейкя йа хафиза асрари рабби-ль-аълямина
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا حافِظَ اَسْرارِ رَبِّ الْعالَمينَ
Мир тебе, о тот, кого Аллах оставил [на земле] из избранников Своих отобранных
Ас-саляму аълейкя йа бакиййата-ллахи мина-с-ссафвати-ль-мунтаджабин
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا بَقِيَّةَ اللهِ مِنَ الصَّفْوَةِ الْمُنْتَجَبينَ
Мир тебе, о сын светов сияющих
Ас-саляму аълейкя йа бна-ль-анвари-з-захира
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ الاَنْوارِ الزّاهِرَةِ
Мир тебе, о сын знамён прекрасных
Ас-саляму аълейкя йа бна-ль-ааълями-ль-бахира
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ الاَعْلامِ الْباهِرَةِ
Мир тебе, о сын семейства пречистого
Ас-саляму аълейкя йа бна-ль-иътрати-т-тахира
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ الْعِتْرَةِ الطّاهِرَةِ
Мир тебе, о вместилище знаний пророческих
Ас-саляму аълейкя йа мааъдина-ль-уълюми-н-ннабавиййа
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا مَعْدِنَ الْعُلُومِ النَّبَوِيَّةِ
Мир тебе, о врата Аллаха! Не приходят к Нему [иным путём], кроме как через тебя
Ас-саляму аълейкя йа баба-ллахи-ль-лязи ля йувта илля минху
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا بابَ اللهِ الَّذي لا يُؤْتى اِلّا مِنْهُ
Мир тебе, о путь Аллаха! Кто последовал путём другим, [отличным от этого, тот] погиб
Ас-саляму аълейкя йа сабиля-ллахи-ль-лязи ман саляка гейраху халяк
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا سَبيلَ اللهِ الَّذي مَنْ سَلَكَ غَيْرَهُ هَلَكَ
Мир тебе, о хранитель [райского] древа Туба и Лотоса крайнего предела
Ас-саляму аълейкя йа назира шаджарати туба уа сидрати-ль-мунтаха
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا ناظِرَ شَجَرَةِ طُوبى وَسِدْرَةِ الْمُنْتَهى
Мир тебе, о свет Аллаха, что не погаснет
Ас-саляму аълейкя йа нура-ллахи-ль-лязи ля йутфа
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا نُورَ اللهِ الَّذي لا يُطْفى
Мир тебе, о довод Аллаха, что не утаится
Ас-саляму аълейкя йа худджата-ллахи-ль-ляти ля тухфа
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا حُجَّةَ اللهِ الَّتي لا تَخْفى
Мир тебе, о довод Аллаха над [обитателями] земли и небес
Ас-саляму аълейкя йа худджата-ллахи аъля ман фи-ль-арди уа-с-самаи
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا حُجَّةَ اللهِ عَلى مَنْ فِي الاَرْضِ وَالسَّمآءِ
Мир тебе миром познавшего тебя таким познанием, которое даровал тебе Аллах и описавшего тебя такими качествами, которые ты заслуживаешь и даже превосходишь
Ас-саляму аълейкя саляма ман арафакя бима аъррафакя бихи-лляху уа нааътакя бибааъди нууътикя-ль-ляти анта ахлюха уа фавкуха
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ سَلامَ مَنْ عَرَفَكَ بِما عَرَّفَكَ بِهِ اللهُ وَنَعَتَكَ بِبَعْضِ نُعُوتِكَ الَّتي اَنْتَ اَهْلُها وَ فَوْقُها
Свидетельствую, что ты — довод над теми, кто был [в прошлом], и [теми], кто есть [сейчас]
Ашхаду аннакя-ль-худджату аъля ман мада уа ман бакийа
اَشْهَدُ اَنَّكَ الْحُجَّةُ عَلى مَنْ مَضى وَ مَنْ بَقِيَ
И что [члены] партии твоей являются победителями, друзья твои — преуспевшими, враги твои — убыток потерпевшими
Уа анна хизбакя хуму-ль-галибуна уа авлийаакя хуму-ль-фаизуна уа ааъдаакя хуму-ль-хасируна
وَاَنَّ حِزْبَكَ هُمُ الْغالِبُونَ وَاَوْلِياءَكَ هُمُ الْفائِزُونَ وَاَعْداءَكَ هُمُ الْخاسِرُونَ
И [я также свидетельствую], что ты — вместилище всякого знания, разрывающий всякую [неправду] соединённую, восстанавливающий всякую истину и уничтожающий всякую ложь
Уа аннакя хазину кулли иъльмин уа фатику кулли раткин уа мухаккику кулли хаккин уа мубтилю кулли батиль
وَ اَنَّكَ خازِنُ كُلِّ عِلْم وَ فاتِقُ كُلِّ رَتْق وَ مُحَقِّقُ كُلِّ حَقٍّ وَ مُبْطِلُ كُلِّ باطِل
Я доволен тобой, о мой господин, как Имамом, наставником, покровителем и указующим
Радейтукя йа мавляйа имаман уа хадийан уа валийан уа муршидан
رَضيتُكَ يا مَوْلايَ اِماماً وَ هادِياً وَ وَلِيّاً وَ مُرْشِداً
Я не ищу тебе замены и не беру помимо тебя кого-либо в покровители
Ля абтаги бикя бадалян уа ля аттахизу мин дуникя валийан
لا اَبْتَغي بِكَ بَدَلاً وَ لا اَتَّخِذُ مِنْ دُونِكَ وَلِيّاً
Свидетельствую, что ты — истина прочная, в коей нет никаких изъянов
Ашхаду аннакя-ль-хакку-с-сабиту-ль-лязи ля аъйба фихи
اَشْهَدُ اَنَّكَ الْحَقُّ الثّابِتُ الَّذي لا عَيْبَ فيهِ
И что обещание Аллаха относительно тебя — [выступление твоё] — истина, и не сомневаюсь я [в нём] из-за продолжительности сокрытия [твоего] и длительности срока [его]
Уа анна вааъда-ллахи фикя хаккун ля артабу литули-ль-гейбати уа бууъди-ль-амди
وَ اَنَّ وَعْدَ اللهِ فيكَ حَقٌّ لا اَرْتابُ لِطُولِ الغَيْبَةِ وَ بُعْدِ الاَمَدِ
И не пребываю я в замешательстве вместе с теми, кто не знает тебя и не ведает о тебе! Я ожидаю в предвкушении дни [выступления и правления] твоего
Уа ля атахаййару мааъ ман джахилякя уа джахиля бикя мунтазирун мутаваккиуън лиййамикя
وَ لا اَتَحَيَّرُ مَعَ مَنْ جَهِلَكَ وَ جَهِلَ بِكَ مُنْتَظِرٌ مُتَوَقِّعٌ لاَِيّامِكَ
И ты — заступник, с которым не станут спорить
Уа анта-ш-шшафиуъ-ль-лязи ля туназауъ
وَ اَنْتَ الشّافِعُ الَّذي لا تُنازَعُ
И покровитель, которого [никто] не [сможет] отстранить
Уа-ль-валиййу-ль-ллязи ля тудафауъ
والْوَلِيُّ الَّذى لا تُدافَعُ
Аллах сохранил тебя для того, дабы помог ты [Его] религии и возвысил верующих
Захаракя-ллаху линусрати-д-ддини уа ииъзази-ль-муъминин
ذَخَرَكَ اللهُ لِنُصْرَةِ الدّينِ وَ اِعْزازِ الْمُؤْمِنينَ
И отомстил [всем тем, кто истину] отвергает, [от заветов Божественных] отступает
Уа-ль-интиками мина-ль-джахидина-ль-марикин
وَ الاْنْتِقامِ مِنَ الْجاحِدينَ الْمارِقينَ
Свидетельствую, что через руководство твоё принимаются дела и очищаются поступки
Ашхаду анна бивиляйатикя тукбалю-ль-ааъмалю уа тузакка-ль-афъаълю
اَشْهَدُ اَنَّ بِوِلايَتِكَ تُقْبَلُ الاَعْمالُ وَ تُزَكَّى الاَفْعالُ
И умножаются благодеяния и стираются пригрешения
Уа тудааъфу-ль-хасанату уа тумха-с-ссеййату
وَتُضاعَفُ الْحَسَناتُ وَتُمْحَى السَّيِّئاتُ
А посему у того, кто примет руководство твоё и признает имамат твой, будут приняты дела его и подтвердятся слова его
Фаман джаа бивиляйатикя уа ииътарафа биимаматикя кубилят ааъмалюху уа суддикат аквалюху
فَمَنْ جاءَ بِوِلايَتِكَ وَ اعْتَرَفَ بِاِمامَتِكَ قُبِلَتْ اَعْمالُهُ وَ صُدِّقَتْ اَقْوالُهُ
И преумножатся его деяния благие и будут стёрты [его деяния] скверные
Уа тадааъфат хасанатуху уа мухийат сеййиатуху
وَ تَضاعَفَتْ حَسَناتُهُ وَ مُحِيَتْ سَيِّئاتُهُ
А кто отступает от твоего руководства, не познаёт тебя, заменяет тебя кем-то другим, — того Аллах потащит за ноздри в [Геенну] огненную
Уа ман аъдаля ан виляйатикя уа джахиля мааърифатакя уа истабдаля бикя гейракя каббаху-ллаху аля манхарихи фи-н-ннар
وَ مَنْ عَدَلَ عَنْ وِلايَتِكَ وَ جَهِلَ مَعْرِفَتَكَ وَ اسْتَبْدَلَ بِكَ غَيْرَكَ كَبَّهُ اللهُ عَلى مَنْخَرِهِ فِي النّارِ
И не примет от него [ни одного] деяния [благого], и будут пустыми в Судный день весы [деяний его]
Уа лям йакбали-лляху ляху аъмалян уа лям йуким ляху йаума-ль-кийамати вазнан
وَلَمْ يَقْبَلِ اللهُ لَهُ عَمَلاً وَ لَمْ يُقِمْ لَهُ يَوْمَ الْقِيامَةِ وَزْناً
И в этом я беру в свидетели Аллаха, Его ангелов и тебя, о повелитель
Уа ушхиду-ллаха уа маляикатаху уа ушхидукя йа мавляйа бихаза
وَ اُشْهِدُ اللهَ وَ اُشْهِدُ مَلائِكَتَهُ وَ اُشْهِدُكَ يا مَوْلايَ بِهذا
Внешнее здесь подобно внутреннему, а скрытое — явному, и ты — над этим свидетель
Захируху кабатинихи уа сирруху кааълянийатихи уа анта-ш-шахиду аъля заликя
ظاهِرُهُ كَباطِنِهِ وَ سِرُّهُ كَعَلانِيَتِهِ وَ اَنْتَ الشّاهِدُ عَلى ذلِكَ
Это — мой обет к тебе и договор пред тобой
Уа хува аъхди илейкя уа мисаки лядейкя
وَ هُوَ عَهْدي اِلَيْكَ وَ ميثاقي لَدَيْكَ
Ведь ты — основа религии, предводитель богобоязненных и величие единобожников
Из анта низаму-д-ддини уа йааъсубу-ль-муттакина уа иъззу-ль-муваххидина
اِذْ اَنْتَ نِظامُ الدّينِ وَ يَعْسُوبُ الْمُتَّقينَ وَ عِزُّ الْمُوَحِّدينَ
И повелел мне [поступать] так Господь миров
Уа бизалика амарани раббу-ль-аълямин
وَبِذلِكَ اَمَرَني رَبُّ الْعالَمينَ
И [даже] если затянутся годы [сокрытия твоего] и увеличатся [его] сроки, лишь возрастёт [из-за этого] моя убеждённость в тебе и моя любовь к тебе
Фаляв татаваляти-д-ддухуру уа тамадати-ль-ааъмару лям аздад фикя илля йакынан уа лякя илля хуббан
فَلَوْ تَطاوَلَتِ الدُّهُورُ وَ تَمادَتِ الاَعْمارُ لَمْ اَزْدَدْ فيكَ اِلّا يَقيناً وَ لَكَ اِلّا حُبّاً
И стану я ещё крепче надеяться на тебя и зависеть от тебя, и ещё сильнее буду ожидать появления твоего
Уа аълейкя илля муттакалян уа муаътамадан уа лизухурикя илля мутаваккиаън уа мунтазиран
وَ عَلَيْكَ اِلّا مُتَّكَلاً وَمُعْتَمَداً وَ لِظُهُورِكَ اِلّا مُتَوَقِّعاً وَ مُنْتَظِرَاً
И ещё страстнее мечтать о сражении под руководством твоим
Уа лиджихади бейна йадейкя мутараккибан
وَ لِجِهادي بَيْنَ يَدَيْكَ مُتَرَقِّباً
И предоставляю я в распоряжение твоё душу свою, имущество моё, детей моих, семьи и всё, что даровал мне Господь мой
Уа фалябзулю нафси уа мали уа валади уа ахли уа джамиаъ ма хавваляни рабби бейна йадейкя уа-т-ттасарруфа бейна амрикя уа нахйикя
وَ فَاَبْذُلُ نَفْسي وَ مالي وَ وَلَدي وَ اَهْلي وَ جَميعَ ما خَوَّلَني رَبّي بَيْنَ يَدَيْكَ وَ التَّصَرُّفَ بَيْنَ اَمْرِكَ وَ نَهْيِكَ
О господин! Коль застану я дни твои светлые и знамёна твои сияющие, — то вот он я, раб твой, подвластный всецело приказам твоим и запретам
Мавляйа фаин адракту аййамакя-з-ззахирата уа ааълямакя-ль-бахирата фаха ана за аъбдукя-ль-мутассарифу бейна амрикя уа нахйикя
مَوْلايَ فَاِنْ اَدْرَكْتُ اَيّامَكَ الزّاهِرَةَ وَ اَعْلامَكَ الْباهِرَةَ فَها اَنـَا ذا عَبْدُكَ الْمُتَصَرِّفُ بَيْنَ اَمْرِكَ وَ نَهْيِكَ
И надеюсь я [стяжать смерть] мученическую под руководством твоим и на успех рядом с тобой
Арджубихи-ш-шахадата бейна йадейкя уа-ль-фавза лядейкя
اَرْجُوبِهِ الشَهادَةَ بَيْنَ يَدَيْكَ وَ الْفَوْزَ لَدَيْكَ
О господин! Если настигнет меня смерть до выхода твоего, то обращаюсь я к Аллаху посредством тебя и отцов твоих пречистых и прошу Его, чтобы благословил Он Мухаммада и род Мухаммада и даровал мне возможность вернуться, когда явишься ты
Мавляйа фаин адракани-ль-мавту кабля зухурикя фаинни атавассалю бикя уа биабаикя-т-ттахирина иля-ллахи тааъля уа асъалюху ан йусаллийа аля Мухаммадин уа али Мухаммад уа ан йаджаъля ли карратан фи зухурикя уа раджъаътан фи аййамикя
مَوْلايَ فَاِنْ اَدْرَكَنِي الْمَوْتُ قَبْلَ ظُهُورِكَ فَاِنّي اَتَوَسَّلُ بِكَ وَ بِابائِكَ الطّاهِرينَ اِلَى اللهِ تَعالى وَ اَسْأَلُهُ اَنْ يُصَلِّيَ عَلى مُحَمَّد وَ آلِ مُحَمَّد وَ اَنْ يَجْعَلَ لي كَرَّةً في ظُهُورِكَ وَ رَجْعَةً في اَيّامِكَ
Дабы исполнились мечты мечты в подчинении тебе и исцелил я сердце своё в [сражении] с врагами твоими
Лиаблюга мин тааътикя муради уа ашфийа мин ааъдаикя фувади
لاَِبْلُغَ مِنْ طاعَتِكَ مُرادي وَ اَشْفِيَ مِنْ اَعْدآئِكَ فُؤادي
О господин! Посещая тебя, пребываю я в состоянии грешника, сожалеющего, страшащегося наказания Господа миров
Мавляйа вакафту фи зийаратикя мавкифа-ль-хатиина-н-ннадимина-ль-хаифина мин иъкаби рабби-ль-аълямина
مَوْلايَ وَقَفْتُ في زِيارَتِكَ مَوْقِفَ الْخاطِئينَ النّادِمينَ الْخائِفينَ مِنْ عِقابِ رَبِّ الْعالَمينَ
Полагаюсь я на твоё заступничество и надеюсь, что посредством покровительства твоего и свидетельства твоего за меня будут стёрты грехи мои и прощены ошибки мои
Вакади иттакальту аъля шафааътикя уа раджавту бимувалятикя уа шафааътикя махва зунуби уа магфирата заляли
وَقَدِ اتَّكَلْتُ عَلى شَفاعَتِكَ وَ رَجَوْتُ بِمُوالاتِكَ وَ شَفاعَتِكَ مَحْوَ ذُنُوبي وَ مَغْفِرَةَ زَلَلي
Так будь же, о повелитель, рядом с другом cвоим, когда исполнится мечтанье твоё, и проси у Аллаха прощения ошибок его
Факун ливалиййикя йа мавляйа иънда тахкики амалихи васъали-лляха гуфрана залялихи
فَكُنْ لِوَلِيِّكَ يا مَوْلايَ عِنْدَ تَحْقيقِ اَمَلِهِ وَاسْأَلِ اللهَ غُفْرانَ زَلَلِهِ
Ведь ухватился он [крепко] за вервие твоё и руководства твоего придерживался, и от врагов твоих отрекался
Факад тааъллякя бихабликя уа тамассакя бивиляйатикя уа табарраа мин ааъдаикя
فَقَدْ تَعَلَّقَ بِحَبْلِكَ وَ تَمَسَّكَ بِوِلايَتِكَ وَ تَبَرَّأَ مِنْ اَعْدائِكَ
О Аллах! Благослови Мухаммада и род Мухаммада и исполни обещание своему другу приближённому
Аллахумма салли аъля Мухаммадин уа алихи уа анджиз ливалиййикя ма вааъдтаху
اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَ آلِهِ وَ اَنْجِزْ لِوَلِيِّكَ ما وَعَدْتَهُ
О Аллах! Сделай явным слово его и возвысь призыв его, и помоги ему в борьбе с вашими врагами общими, о Господь миров
Аллахумма азхир калиматаху уа ааъли дааъватаху вансурху аъля аъдуввихи уа аъдуввикя йа рабба-ль-аълямин
اَللّـهُمَّ اَظْهِرْ كَلِمَتَهُ وَاَعْلِ دَعْوَتَهُ وَ انْصُرْهُ عَلى عَدُوِّهِ وَ عَدُوِّكَ يا رَبَّ الْعالَمينَ
О Аллах! Благослови Мухаммада и род Мухаммада и выяви слово Твоё совершенное и сокрытого Твоего на земле Твоей, страшащегося [гнева Твоего], осмотрительного [в делах своих]
Аллахумма салли аъля Мухаммадин уа али Мухаммад уа азхир калиматакя-т-ттаммата уа мугаййабакя фи ардикя-ль-хаифа-ль-мутарраккиба
اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد وَ اَظْهِرْ كَلِمَتَكَ التّامَّةَ وَ مُغَيَّبَكَ في اَرْضِكَ الْخآئِفَ الْمُتَرَقِّبَ
О Аллах! Помоги ему помощью великой и облегчи ему победу
Аллахумма унсурху насран аъзизан вафтах ляху фатхан йасиран
اَللّـهُمَّ انْصُرْهُ نَصْراً عَزيزاً وَافْتَحْ لَهُ فَتْحاً يَسيراً
О Аллах! И возвысь посредством него религию [Свою], после того, как пришла она в убыток
Аллахумма уа аиъзза бихи-д-ддина бааъда-ль-хумули
اَللّـهُمَّ وَاَعِزَّ بِهِ الدّينَ بَعْدَ الْخُمُولِ
И даруй ей после заката её — рассвет
Уа атлииъ бихи-ль-хакка бааъда-ль-уфули
وَاَطْلِعْ بِهِ الْحَقَّ بَعْدَ الاُْفُولِ
И освети посредством него (Имама) мрак [невежества], и удали невзгоды
Уа аджли бихи-з-ззульмата вакшиф бихи-ль-гуммата
وَاَجْلِ بِهِ الظُّلْمَةَ وَاكْشِفْ بِهِ الْغُمَّةَ
О Аллах! Обезопась посредством него земли [Твои], и наставь на путь прямой посредством него рабов [Твоих]
Аллахумма уа амин бихи-ль-биляда вахди бихи-ль-иъбада
اَللّـهُمَّ وَآمِنْ بِهِ الْبِلادَ وَاهْدِ بِهِ الْعِبادَ
О Аллах! Наполни посредством него землю справедливостью также, как была она преисполнена угнетением и тиранией, поистине, Ты — Слышащий [мольбы рабов Своих и на них] Отвечающий
Аллахумма имля бихи-ль-арда аъдлян уа кистан кама мулиат зульман уа джавран иннакя самиуън муджибун
اَللّـهُمَّ امْلاَْ بِهِ الاَرْضَ عَدْلاً وَ قِسْطاً كَما مُلِئَتْ ظُلْماً وَ جَوراً اِنَّكَ سَميعٌ مُجيبٌ
Мир тебе, о приближённый Аллаха! Позволь мне войти в святилище твоё, да пребудет над тобой и отцами твоими пречистыми благословение Его
Ас-саляму аълейкя йа валиййа-ллахи изан ливалиййикя фи-д-ддухули иля харамикя салявату-ллахи аълейкя уа аъля абаикя-т-тахирина уа рахмату-ллахи уа баракятух
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا وَلِيَّ اللهِ اْئْذَنْ لِوَلِيِّكَ في الدُّخُولِ اِلى حَرَمِكَ صَلَواتُ اللهِ عَلَيْكَ وَ عَلى آبائِكَ الطّاهِرينَ وَ رَحْمَةُ اللهِ وَ بَرَكاتُهُ
После этого войди в подземелье сокрытия
(сирдаб), остановись перед дверьми, положи руку на дверь и, тихо покашляв, словно испрашиваешь разрешения войти, произнеси: «Именем Аллаха Всемилостивейшего, Милостивого»
(«Бисмилляхи-р-рахмани-р-рахим»), затем спокойно спустись и прочитай два ракаа'та молитвы в подземелье так, чтобы твоё сердце было сконцентрировано, и скажи:
Аллах велик, Аллах велик, Аллах велик, нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Аллаха, и [вся] хвала [принадлежит] Аллаху
Аллаху акбару Аллаху акбару Аллаху акбар ля иляха илля-ллаху валлаху акбару валилляхи-ль-хамд
اللهُ اَكْبَرُ اللهُ اَكْبَرُ اللهُ اَكْبَرُ لا اِلـهَ اِلّا اللهُ وَاللهُ اَكْبَرُ وَللهِ الْحَمْدُ
Хвала Аллаху, Который наставил нас на [прямой путь], и дал познать нам друзей и врагов Своих, и помог нам навестить Имамов наших
Альхамду-лилляхи-ль-лязи хадана лихаза уа аъррафана авлийааху уа ааъдааху уа ваффакана лизийарати аиматтина
اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي هَدانا لِهذا وَ عَرَّفَنا اَوْلِياءَهُ وَ اَعْداءَهُ وَ وَفَّقَنا لِزِيارَةِ اَئِمَّتِنا
И не сделал нас ни из числа отрицающих [истину] высокомерно, врагов [рода пророческого и последователей их] (насибитов), ни из числа чрезмерствующих (гулат), лжецов (муфаввида), ни из числа сомневающихся, принижающих достоинства ваши (мукассыр)
Уа лям йаджаъльна мина-ль-муаънидина-н-ннасыбиина уа ля мина-ль-гуляти-ль-муфаввидина уа ля мина-ль-муртабина-ль-мукассырина
وَ لَمْ يَجْعَلْنا مِنَ الْمُعانِدينَ النّاصِبينَ وَ لا مِنَ الْغُلاةِ الْمُفَوِّضينَ وَ لا مِنَ الْمُرْتابينَ الْمُقَصِّرينَ
Мир приближённому Аллаха и сыну Его приближённых
Ас-саляму аъля валиййи-лляхи уа бни авлийаихи
اَلسَّلامُ عَلى وَلِىِّ اللهِ وَ ابْنِ اَوْلِيآئِهِ
Мир тому, кого Аллах сохранил для возвеличивания [посредством него] друзей Своих и уничтожения врагов Своих
Ас-саляму аъля-ль-муддахари ликарамати авлийаи-лляхи уа бавари ааъдаихи
اَلسَّلامُ عَلى الْمُدَّخَرِ لِكَرامَةِ اَوْلِياءِ اللهِ وَ بَوارِ اَعْداءِهِ
Мир свету, который пытались затушить сторонники неверия, но Аллах отверг это и сохранил Свой свет, вопреки их ненависти
Ас-саляму аъля-н-ннури-ль-лязи арада ахлю-ль-куфри итфааху фааба-ллаху илля ан йутимма нуруху бикурхихим
اَلسَّلامُ عَلَىٰ النُّورِ الَّذي اَرادَ اَهْلُ الْكُفْرِ اِطْفاءَهُ فَاَبَى اللهُ اِلّا اَنْ يُتِمَّ نُورَهُ بِكُرْهِهِمْ
И поддержал его жизнью [долгой], так что выявит посредством него истину, несмотря на них (врагов)
Уа аййадаху бильхайати хатта йузхира аъля йадихи-ль-хакка биругмихим
وَ اَيَّدَهُ بِالْحَياةِ حَتّى يُظْهِرَ عَلى يَدِهِ الْحَقَّ بِرَغْمِهِمْ
Свидетельствую, что Аллах избрал тебя [доводом Своим, когда ты был совсем] маленьким и сделал совершенными знания твои, [когда ты стал] взрослым
Ашхаду анна-ллаха астафакя сагиран уа акмаля ляка уълюмаху кабиран
اَشْهَدُ اَنَّ الله اصْطَفاكَ صَغيراً وَ اَكْمَلَ لَكَ عُلُومَهُ كَبيراً
И [свидетельствую, что] ты — [и поныне] жив, не умираешь, чтобы уничтожить Джибта и Тагута (Абу Бакра и Умара)
Уа аннакя хейюн ля тамуту хатта тубтиля-ль-джибта уа-т-ттагута
وَ اَنَّكَ حَيٌّ لا تَمُوتُ حَتّى تُبْطِلَ الْجِبْتَ وَ الطّاغُوتَ
О Аллах, благослови его и его служителей, и благослови сокрытие его, и отдаленность его, и скрой его скрыванием великим
Аллахумма салли аълейхи уа аъля худдамихи уа ааъванихи аъля гейбатихи уа наихи вастурху сатран аъзизан
اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ وَ عَلى خُدّامِهِ وَ اَعْوانِهِ عَلى غَيْبَتِهِ وَ نَأيِهِ وَاسْتُرْهُ سَتْراً عَزيزاً
И даруй ему крепость неприступную, и усиль, о Аллах, гнёт Свой против тех, кто отвергают его упрямо, и защити любящих его и посещающих его
Ваджъаъль ляху мааъкилян харизан вашдуди аллахумма ватъатакя аъля муаънидихи вахрус мавалийаху уа заирихи
وَاجْعَلْ لَهُ مَعْقِلاً حَريزاً وَاشْدُدِ اَللّـهُمَّ وَطْأَتَكَ عَلى مُعانِديه وَاحْرُس مَوالِيَهُ وَ زائِريهِ
О Аллах! Как сделал ты сердце моё живым благодаря поминанию его, — так сделай и меч мой для помощи ему обнажённым
Аллахумма кама джааъльта кальби бизикрихи мааъмуран фаджъаъль силяхи бинусратихи машхура
اَللّـهُمَّ كَما جَعَلْتَ قَلْبي بِذِكْرِهِ مَعْمُوراً فَاجْعَلْ سِلاحي بِنُصْرَتِهِ مَشْهُوراً
А коли станет между мной и им смерть, которую ты сделал над рабами Своими предписанием и для творений Своих обязательной
Уа ин халя бейни уа бейна ликаихи-ль-мавту-ль-лязи джааъльтаху аъля ибадикя хатман уа акдарта бихи аъля халикатикя рагман
وَ اِنْ حالَ بَيْني وَ بَيْنَ لِقائِهِ الْمَوْتُ الَّذي جَعَلْتَهُ عَلى عِبادِكَ حَتْماً وَ اَقْدَرْتَ بِهِ عَلى خَليقَتِكَ رَغْماً
То подними меня из могилы моей, облачённым в саван, дабы мог я сражаться под руководством его в рядах, которые восхвалил Ты в Книге Своей, сказав: «[Поистине, Аллах любит тех, которые сражаются на пути Его рядами] словно они — строение укреплённое» (61:4)
Фабъаъсни иънда хуруджихи захиран мин хуфрати мувтазиран кафани хатта уджахида бейна йадейхи фи-с-ссаффи-ль-лязи аснейта аъля ахлихи фи китабикя факульта кааннахум бунъйаанун марсусун
فَابْعَثْني عِنْدَ خُرُوجِهِ ظـاهِراً مِنْ حُفْرَتي مُؤْتَزِراً كَفَني حَتّى اُجاهِدَ بَيْنَ يَدَيْهِ في الصَّفِّ الَّذي اَثْنَيْتَ عَلى اَهْلِهِ في كِتابِكَ فَقُلْتَ: كَاَنَّهُمْ بُنْيانٌ مَرْصُوصٌ
О Аллах! Было долгим ожидание и злорадствовали над нами нечестивцы, и стала сложной для нас победа
Аллахумма таля-ль-интизару уа шамита минна-ль-фуджжару уа сауъба аълейна-ль-интисару
اَللّـهُمَّ طالَ الاْنْتِظارُ وَ شَمِتَ مِنَّا الْفُجّارُ وَ صَعُبَ عَلَيْنَا الاِنْتِصارُ
О Аллах, покажи нам лик его прекрасный при жизни нашей и после смерти
Аллахумма арина ваджха валиййикя-ль-маймуни фи хайатина уа бааъда-ль-мнуни
اَللّـهُمَّ اَرِنا وَجْهَ وَلِيِّكَ الْمَيْمُونِ في حَياتِنا وَ بَعْدَ اْلَمنُونِ
О Аллах! Поистине, я исповедую пред тобой веру в возвращение (раджа'т) под руководством обладателя места сего (подземелья сокрытия)
Аллахумма инни адину лякя бирраджъаъти бейна йадейа сахиби хазихи-ль-букъаъти
اَللّـهُمَّ اِنّي اَدينُ لَكَ بِالرَّجْعَةِ بَيْنَ يَدَيْ صاحِبِ هذِهِ اَلْبُقْعَةِ
Помощи, помощи, помощи [прошу я твоей], о повелитель времени
Аль-гаус аль-гаус аль-гаус йа сахиба-з-ззаман
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ يا صاحِبَ الزَّمانِ
Ради тебя расстался я с любимыми, ради посещения тебя преодолел я страны [целые] и скрывал от людей их дело своё
Катааъту фи вуслятикя-ль-хулляна уа хаджарту лизийаратикя-ль-автана уа ахфейту амри аън ахли-ль-бульдани
قَطَعْتُ في وُصْلَتِكَ الْخُلاّنَ وَهَجَرْتُ لِزِيارَتِكَ الاَوْطانَ وَ اَخْفَيْتُ اَمْري عَنْ اَهْلِ الْبُلْدانِ
Дабы был ты заступником перед Господом моим и твоив, [и помог мне приблизиться] к отцам твоим — повелителям моим, и [помог мне получить] наилучшую поддержку, милости щедрые и блага [различные]
Литакуна шафиаън иънда раббикя уа рабби иля абаикя уа мавалиййа фи хусни-т-ттавфики ли уа ишбаги-н-ниаъмати алеййа уа савки-ль-ихсани илеййа
لِتَكُونَ شَفيعاً عِنْدَ رَبِّكَ وَ رَبّي اِلى آبآئِكَ وَ مَوالِيَّ في حُسْنِ التَّوْفيقِ لي وَ اِسْباغِ النِعْمَةِ عَلِىَّ وَ سَوْقِ الاِحْسانِ اِلَىَّ
О Аллах! Благослови Мухаммада и род Мухаммада, обладателей истины и предводителей творения
Аллахумма салли аля Мухаммадин уа али Мухаммад асхаби-ль-хакк уа кадати-ль-хальк
اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد اَصْحابِ الْحَقِّ وَ قادَةِ الْخَلْقِ
И ответь на мольбы мои, и даруй мне из благ веры и ближней жизни [даже] то, о чём я и не просил в молитвах своих
Вастаджиб минни ма дааъвтукя уа ааътини ма лям антик бихи фи дуаъи мин саляхи дини уа дунйайа
وَاْسْتَجِبْ ما دَعَوْتُكَ وَ اَعْطِني ما لَمْ اَنْطِقْ بِهِ في دُعآئي مِنْ صَلاحِ ديني وَ دُنْيايَ
Воистину, Ты — Достохвальный, Славный! И да благословит Аллах Мухаммада и род его пречистый
Иннакя хамидун маджидун уа салля-ллаху аъля Мухаммадин уа алихи-т-ттахирина
اِنَّكَ حَميدٌ مَجيدٌ وَصَلِّى اللهُ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ الطّاهِرينَ
Теперь войди под навес и снова прочитай там два ракаа'та молитвы, после чего произнеси:
О Аллах, раб Твой пришёл ко двору друга Твоего посещаемого, подчинение которому сделал Ты обязательным и для рабов, и для [людей] свободных, и через которого спас Ты приближённых Своих от мучений огня [адского]
Аллахумма аъбдукя-з-ззаиру фи финаи валиййикя-ль-мазури-ль-лязи фарадта тааътаху аъля-ль-аъбиди уа-ль-ахрари уа анказта бихи авлийаакя мин аъзаби-н-ннар
اَللّـهُمَّ عَبْدُكَ الزّائِرُ في فِناءِ وَلِيِّكَ الْمَزُورِ الَّذي فَرَضْتَ طـاعَتَهُ عَلَىٰ الْعَبيدِ وَ الاَحْرارِ وَ اَنْقَذْتَ بِهِ اَوْلِياءَكَ مِنْ عَذابِ النّارِ
О Аллах, прими же это посещение, и ответь на мольбы [раба Твоего, что] верует в Повелителя от Тебя и не сомневается
Аллахумма аджъаъльха зийаратан макбулятан зата дуаъи мустаджабин мин мусаддикин бивалиййикя гейри муртаб
اَللّـهُمَّ اجْعَلْها زِيارَةً مَقْبُولَةً ذاتَ دُعآء مُسْتَجاب مِنْ مُصَدِّق بِوَلِيِّكَ غَيْرِ مُرْتاب
О Аллах, и не сделай завет сей и посещение это для него последними
Аллахумма ля таджъаъльху ахира-ль-аъхди бихи уа ля бизийаратихи
اَللّـهُمَّ لا تَجْعَلْهُ آخِرَ الْعَهْدِ بِهِ وَ لا بِزِيارَتِهِ
И не отрывай след мой ни от двора его, ни от посещения отца и деда его
Уа ля тактааъ асари мин машхадихи уа зийарати абихи уа джаддихи
وَ لا تَقْطَعْ اَثَري مِنْ مَشْهَدِهِ وَ زِيارَةِ اَبيهِ وَ جَدِّهِ
О Аллах, восполни мне потери мои и помоги мне извлечь пользу из того, чем наделил Ты меня, а также [помоги] братьям моим, родителям и всему роду моему
Аллахумма ахлиф алеййа нафакати уа анфааъни бима разактани фи дуньйайа уа ахирати ли уа лихвани уа абаваййа уа джамииъ иътрати
اَللّـهُمَّ اَخْلِفْ عَلَيَّ نَفَقَتي وَ انْفَعْني بِما رَزَقْتَني في دُنْيايَ وَ آخِرَتي لي و لاِخْواني وَ اَبَوَيَّ وَ جَميعِ عِتْرَتي
Я оставляю тебя, прося Аллаха сохранить тебя, о, Имам, благодаря которому преуспевают верующие
Аставдиуъкя-ллаха аййуха-ль-имаму-ль-лязи йафузу бихи-ль-муъминуна
اَسْتَودِعُكَ اللهَ اَيُّهَا الاِمامُ الَّذي يَفُوزُ بِهِ الْمُؤْمِنُونَ
И погибают от руки его неверующие, обвиняющие во лжи
Уа йахлику аъля йадейхи-ль-кафируна-ль-муказзибуна
وَ يَهْلِكُ عَلى يَدَيْهِ الْكافِرُونَ الْمُكَذِّبُونَ
О господин! О сын Хасана ибн Али! Я пришёл к тебе, посещая тебя, а также отца и деда твоих, убеждённым [в том, что] преуспею посредством вас, признающим руководство ваше
Йа мавляйа йа бна-ль-Хасани бни Аълиййан джитукя заиран лякя уа ли абикя уа джаддикя мутайаккинан аль-фавза бикум муаътакидан имаматакум
يا مَوْلايَ يَا بْنَ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ جِئْتُكَ زآئِراً لَكَ وَ لاَِبيكَ وَ جَدِّكَ مُتَيَقِّناً الْفَوْزَ بِكُمْ مُعْتَقِداً اِمامَتَكُمْ
О Аллах! Запиши это свидетельство и это посещение в Высшие пред тобой
Аллахумма актуб хазихи-ш-шшахадата уа-з-зийарата ли иъндакя фи иъллеййина
اَللّـهُمَّ اَكْتُبْ هذِهِ الشَّهادَةَ وَ الزِّيارَةَ لي عِنْدَكَ في عِلّيّينَ
И помоги мне [приблизиться к] положению праведников, и [помоги мне] извлечь пользу из любви к ним, о Господь миров
Уа баллигни баляга-с-салихина уа анфааъни бихуббихим йа рабба-ль-аълямина
وَ بَلِّغْني بَلاغَ الصّالِحينَ وَ انْفَعْني بِحُبِهِمْ يا رَبَّ الْعالَمينَ
Ибн Тавус, «Мисбах аз-заир», с. 229; Маджлиси, «Бихар аль-анвар», т. 99, с. 116
После этого рекомендуется прочитать дуа Имама Резы «Ас-Сирдаб» («Подземелье»).