Эта молитва, читаемая за всех верующих мужчин и женщин дошла до нас от Имама Времени, да ускорит Всевышний Аллах его приход, и приводится в двух старинных книгах: в «Аль-Мисбах» шейха Аль-Кафами и в «Мухадж ад-даават ва манхадж аль-инайат» Сейида Ибн Тавуса.
Дуа Имама Махди, которое он читает за верующих мужчин и женщин
Как пользоваться транскрипцией?
Каждой из 28 букв арабского алфавита в приведённой транскрипции соответствует отдельный символ. Чтобы разобраться в этом соответствии и понять то, как нужно произносить ту или иную букву, воспользуйтесь таблицей.
Я прибегаю к Аллаху от шайтана, побиваемого камнями!
'а՝уˑżу би-лляˑҳи мина-ш-шайҭаˑни-р-раджиˑм
أَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
«Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!» (1:1) би-сми-лляˑҳи-р-рaхмаˑни-р-рaхиˑм
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
aллаˑҳуммa ҫaлли ՝aляˑ мухаммaдин ва 'али мухаммaдин ва ՝адджиљ фараджаҳум
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَعَجِّلْ فَرَجَهُمْ
О Аллах! Ради тех, кто призывал Тебя, и ради тех, кто взывал к Тебе, на море и на суше,
иляˑҳи би-хаққы ман наˑджаˑкя ва би-хаққы ман да՝аˑкя фиˑ-љ-бахри ва-љ-барр
إِلَـٰهِي بِحَقِّ مَنْ نَاجَاكَ وَبِحَقِّ مَنْ دَعَاكَ فِي الْبَحْرِ وَالْبَرِّ
благослови Мухаммада и род его,
ҫалли ՝аляˑ мухаммадин ва 'али
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
и окажи милость, даровав бедным верующим мужчинам и женщинам богатство и изобилие,
ва тафаḍḍаљ ՝аляˑ фуқараˑ'и-љ-му'миниˑна ва-љ-му'минаˑти би-љ-гынаˑ ва-с-са՝а
وَتَفَضَّلْ عَلَىٰ فُقَرَاءِ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِالْغِنَى وَالسَّعَةِ
больным верующим мужчинам и женщинам — выздоровление, здоровье и спокойствие,
ва ՝аляˑ марḍаˑ-љ-му'миниˑна ва-љ-му'минаˑти би-ш-шифаˑ'и ва-ҫ-ҫыххати ва-р-раˑха
وَعَلَىٰ مَرْضَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِالشِّفَاءِ وَالصِّحَّةِ وَالرَّاحَةِ
живым верующим мужчинам и женщинам — доброту и щедрость,
ва ՝аляˑ 'ахйаˑ'и-љ-му'миниˑна ва-љ-му'минаˑти би-љ-люҭфи ва-љ-караˑма
وَعَلَىٰ أَحْيَاءِ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِاللُّطْفِ وَالْكَرَامَةِ
умершим верующим мужчинам и женщинам — прощение и милость,
ва ՝аляˑ 'амваˑти-љ-му'миниˑна ва-љ-му'минаˑти би-љ-магфирати ва-р-рахма
وَعَلَىٰ أَمْوَاتِ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِالْمَغْفِرَةِ وَالرَّحْمَةِ
а странствующим верующим мужчинам и женщинам — возвращение на их родину, в целости и сохранности,
ва ՝аляˑ гурабаˑ'и-љ-му'миниˑна ва-љ-му'минаˑти би-р-радди 'иляˑ 'авҭаˑниҳим саˑлимиˑна гаˑнимиˑн
وَعَلَىٰ غُرَبَاءِ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِالرَّدِّ إِلَى أَوْطَانِهِمْ سَالِمِينَ غَانِمِينَ
по праву Мухаммада и рода его всего!
би-хаққы мухаммадин ва 'алиҳи 'аджма՝иˑн
بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ أَجْمَعِينَ
Аль-Кафами, «Аль-Мисбах», с. 351