Было передано в книге «Джамаль аль-усбу» от Мукатиля ибн Мукатиля, что Имам Рида, да будет мир с ним, спросил его: «Что вы произносите в кунуте (аљ-қунуˑт) пятничной молитвы (ҫаляˑт аљ-джуму՝ат)?» Тот ответил: «То же, что говорят люди». На что его светлость возразил: «Не говорите так, как говорят они! Однако произносите [следующие слова]…»
Дуа Имама Риды, читаемое за Имама Махди в кунуте джума-намаза
Как пользоваться транскрипцией?
Каждой из 28 букв арабского алфавита в приведённой транскрипции соответствует отдельный символ. Чтобы разобраться в этом соответствии и понять то, как нужно произносить ту или иную букву, воспользуйтесь таблицей.
Я прибегаю к Аллаху от шайтана, побиваемого камнями!
'а՝уˑżу би-лляˑҳи мина-ш-шайҭаˑни-р-раджиˑм
أَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
«Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!» (1:1) би-сми-лляˑҳи-р-рaхмаˑни-р-рaхиˑм
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
aллаˑҳуммa ҫaлли ՝aляˑ мухаммaдин ва 'али мухаммaдин ва ՝адджиљ фараджаҳум
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَعَجِّلْ فَرَجَهُمْ
О Аллах! Сделай благим состояние Твоего раба и наместника тем же,
аллаˑҳумма 'аҫлих ՝абдакя ва ẋалиˑфатак
اَللّٰهُمَّ أَصْلِحْ عَبْدَكَ وَخَلِيفَتَكَ
чем Ты сделал благим состояние Твоих пророков и посланников,
би-маˑ 'аҫляхта би-ҳи 'анбийаˑ'акя ва русуляк
بِمَا أَصْلَحْتَ بِهِ أَنْبِيَائَكَ وَرُسُلَكَ
и окружи его Твоими ангелами,
ва хуффаҳу би-маляˑ'икятик
وَحُفَّهُ بِمَلَائِكَتِكَ
и поддержи его Духом святости от Тебя,
ва ‘аййидҳу би-руˑхи-љ-қудуси мин ՝индик
وَأَيِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ مِن عِنْدِكَ
и приставь к нему спереди и сзади наблюдающих [ангелов],
ва 'асликҳу мин бейни йадейҳи ва мин ẋаљфиҳи руҫҫадаˑ
وَأَسْلِكْهُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رُصَّدًا
которые будут охранять его ото всякого зла,
йахфаҙуˑнаҳу мин кулли су'иˑ
يَحْفَظُونَهُ مِنْ كُلِّ سُوءٍ
и замени его страх безопасностью,
ва 'абдиљҳу мин ба՝ди ẋауфиҳи 'амнаˑ
وَأَبْدِلْهُ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِ أَمْنًا
чтобы он поклонялся Тебе, не придавая Тебе сотоварищей,
йа՝будукя ляˑ йушрику би-кя шей'аˑ
يَعْبُدُكَ لَا يُشْرِكُ بِكَ شَيْئًا
и не давай никому из Твоих творений власти над Твоим другом,
ва ляˑ тадж՝аљ ли-'ахадин мин ẋаљқыкя ՝аляˑ валиййикя суљҭаˑнаˑ
وَلَا تَجْعَلْ لِأَحَدٍ مِنْ خَلْقِكَ عَلَىٰ وَلِيِّكَ سُلْطَانًا
и дай ему разрешение сражаться с Твоим врагом и его врагом,
ваˑ-'żан ляҳу фиˑ джиҳаˑди ՝адуввикя ва ՝адуввиҳ
وَائْذَنْ لَهُ فِي جِهَادِ عَدُوِّكَ وَعَدُوِّهِ
и сделай меня из числа его помощников!
ва-дж՝аљниˑ мин 'анҫаˑриҳ
وَاجْعَلْنِي مِنْ أَنْصَارِهِ
Поистине, Ты способен на всякую вещь!
'иннакя ՝аляˑ кулли шей'ин қадиˑр
إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Мирза Мухаммад Такы аль-Исфахани, «Микйаль аль-макарим», т. 2, с. 21