Шейх Аль-Кафами передал в своей книге «Аль-Мисбах», что его светлость Али ибн Муса ар-Рида, да пребудет с ним мир и благословение Всевышнего Аллаха, произносил эту молитву после каждого обязательного намаза для обретения пропитания и достатка в жизни.
Дуа Имама Риды для обретения богатства, читаемое после каждого обязательного намаза
Как пользоваться транскрипцией?
Каждой из 28 букв арабского алфавита в приведённой транскрипции соответствует отдельный символ. Чтобы разобраться в этом соответствии и понять то, как нужно произносить ту или иную букву, воспользуйтесь таблицей.
Я прибегаю к Аллаху от шайтана, побиваемого камнями!
'а՝уˑżу би-лляˑҳи мина-ш-шайҭаˑни-р-раджиˑм
أَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
«Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!» (1:1) би-сми-лляˑҳи-р-рaхмаˑни-р-рaхиˑм
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
aллаˑҳуммa ҫaлли ՝aляˑ мухаммaдин ва 'али мухаммaдин ва ՝адджиљ фараджаҳум
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَعَجِّلْ فَرَجَهُمْ
О владеющий тем, что нужно просящим,
йаˑ ман йамлику хаваˑ'иджа-с-саˑ'илиˑн
يَا مَنْ يَمْلِكُ حَوَائِجَ السَّائِلِينَ
и Знающий о том, что таят молчащие!
ва йа՝ляму ḍамиˑра-ҫ-ҫаˑмитиˑн
وَيَعْلَمُ ضَمِيرَ الصَّامِتِينَ
Каждая просьба к Тебе — услышана,
ли-кулли мас'алятин минкя сам՝ун хаˑḍыр
لِكُلِّ مَسْأَلَةٍ مِنْكَ سَمْعٌ حَاضِرٌ
и ответ на неё — подготовлен!
ва джаваˑбун ՝атиˑд
وَجَوَابٌ عَتِيدٌ
И Ты объял скрытым знанием всякого молчащего.
ва ли-кулли ҫаˑмитин минкя ՝иљмун баˑҭынун мухиˑҭ
وَلِكُلِّ صَامِتٍ مِنْكَ عِلْمٌ بَاطِنٌ مُحِيطٌ
Я прошу Тебя посредством обещаний Твоих правдивых,
'ас'алюкя би-маваˑ՝иˑдикя-ҫ-ҫаˑдиқат
أَسْأَلَكَ بِمَوَاعِيدِكَ الْصَادِقَةِ
и благодеяний Твоих достойных,
ва 'айаˑдиˑкя-љ-фаˑḍылят
وَأَيَادِيكَ الْفَاضِلَةِ
и милости Твоей обширной,
ва рахматикя-љ-ваˑси՝ат
وَرَحْمَتِكَ الْوَاسِعَةِ
и власти Твоей покоряющей,
ва суљҭаˑникя-љ-қаˑҳир
وَسُلْطَانِكَ الْقَاهِرِ
и царства Твоего вечного,
ва муљкикя-д-даˑ'им
وَمُلْكِكَ الدَّائِمِ
И слов Твоих совершенных!
ва калимаˑтикя-т-таˑммаˑт
وَكَلِمَاتِكَ التَّامَّاتِ
О Тот, Кому не приносит пользу подчинение подчиняющихся,
йаˑ ман ляˑ танфа՝уху ҭаˑ՝ату-љ-муҭыˑ՝иˑн
يَا مَنْ لَا تَنْفَعُهُ طَاعَةُ الْمُطِيعِينَ
и не вредит ослушание ослушивающихся,
ва ляˑ йаḍурруҳу ма՝ҫыйату-љ-՝аˑҫыˑн
وَلَا يَضُرُّهُ مَعْصِيَةُ الْعَاصِينَ
благослови Мухаммада и род Мухаммада
ҫалли ՝аляˑ мухаммадин ва 'алиҳ
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
и надели меня из милости Твоей,
ва-рзуқниˑ мин фаḍлик
وَارْزُقْنِي مِنْ فَضْلِكَ
и даруй мне в уделе моём благополучие!
ва 'а՝ҭыниˑ фиˑ-маˑ тарзуқуниˑ-љ-՝аˑфийат
وَأَعْطِنِي فِيمَا تَرْزُقُنِي الْعَافِيَةَ
Во имя милости Твоей, о Милостивейший из милостивых!
би-рахматикя йаˑ 'архама-р-раˑхимиˑн
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
Аль-Кафами, «Аль-Мисбах», с. 190—191