Новое

Дуа Имама Садыка «Гадир Хум»

Комментарии

18-го числа месяца Зу-ль-хиджа последователи Имамов прямого пути, да будет мир над ними всеми, отмечают один из величайших праздников ислама — Гадир Хум. В честь этого радостного события наш проект дарит всем русскоязычным шиитам перевод большой одноимённой молитвы, переданной Имамом Садыком, да будет мир с ним, которую рекомендуется читать как в день самого торжества, так и в любой другой, дабы засвидетельствовать перед Всевышним Аллахом приверженность руководству Повелителя верующих Али ибн Абу Талиба, да будет мир с ним, и отречение от всех его врагов.

Дуа Имама Садыка «Гадир Хум»

Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого
Бисмилля́хи-р-рахма́ни-р-рахи́м
بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ

О Аллах, благослови Мухаммада и род Мухаммада
Аллаху́мма са́лли аля́ Муха́ммадин уа а́ли Муха́ммад
اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ

О Аллах, поистине, прошу я Тебя [Одного], ибо Тебе — вся хвала, нет у Тебя сотоварища
Аллаху́мма инни́ асъа́люка биа́нна ля́ка-ль-ха́мда уа́хдака ля шари́ка ляк
للّٰهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَنَّ لَكَ الْحَمْدَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ

Ты — Единый, Единственный, Самодостаточный, не было у Тебя детей, и не был Ты рождён [кем-либо], и не было никого [и ничего] подобного Тебе
Уа а́ннака уа́хидун а́хадун са́мадун лям та́лид уа лям ту́ляд уа лям яку́н ля́ка ку́фуан а́хад
وَ أَنَّكَ وَاحِدٌ أَحَدٌ صَمَدٌ لَمْ تَلِدْ وَ لَمْ تُولَدْ وَ لَمْ يَكُنْ لَكَ كُفُواً أَحَدٌ

И Мухаммад — Твой раб и Посланник, да пребудет над ним и его семейством Твоё благословение
Уа а́нна Муха́ммадан а́бдука уа расу́люка салава́тука але́йх уа а́лих
وَ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُكَ وَ رَسُولُكَ صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَ آلِهٖ

О Тот, Кто каждый день занят [каким-либо] делом, подобно тому, как Ты когда-то почтил меня
Йа ман ху́ва ку́лля йа́умин фи ша́ънин кама́ ка́на мин ша́ъника ан-тафадда́льта але́ййа
يَا مَنْ هُوَ كُلَّ يَوْمٍ فِي شَأْنٍ كَمَا كَانَ مِنْ شَأْنِكَ أَنْ تَفَضَّلْتَ عَلَيَّ

Сделав меня тем, на чьи просьбы Ты отвечаешь, одним из последователей Твоей религии и из людей Твоего призыва
Биа́н джаа́льтани мин а́хли иджа́батика уа а́хли ди́ника уа а́хли даъуа́тик
بِأَنْ جَعَلْتَنِي‏ مِنْ أَهْلِ إِجَابَتِكَ وَ أَهْلِ دِينِكَ وَ أَهْلِ دَعْوَتِكَ

Ты определил для меня это в начале моего сотворения, оказав мне Своё снисхождение, милость и щедрость
Уа уаффа́ктани лиза́лика фи мубта́даи ха́лькы тафа́ддулян ми́нка уа кара́ман уа джу́дан
وَ وَفَّقْتَنِي لِذٰلِكَ فِي مُبْتَدَإِ خَلْقِي تَفَضُّلًا مِنْكَ وَ كَرَماً وَ جُوداً

Затем Ты увеличил Своё снисхождение, щедрость и милость из жалости и милости [ко мне], чтобы обновить этот завет для меня вновь после того, как Ты сотворил меня
Су́мма арда́фта-ль-фа́для фа́длян уа-ль-джу́да джу́дан уа-ль-ка́рма ка́раман ра́ъфатан ми́нка уа ра́хматан и́ля ан-джадда́дта за́лика-ль-а́хда ли таджди́дан ба́ада таджди́дика ха́лькы
ثُمَّ أَرْدَفْتَ الْفَضْلَ فَضْلًا وَ الْجُودَ جُوداً وَ الْكَرْمَ كَرَماً رَأْفَةً مِنْكَ وَ رَحْمَةً إِلَى أَنْ جَدَّدْتَ ذٰلِكَ الْعَهْدَ لِي تَجْدِيداً بَعْدَ تَجْدِيدِكَ خَلْقِي

Я был среди забывших, позабывших, не помнящих, невнимательных, но Ты завершил Свою милость
Уа ку́нту на́съян манси́йян на́сийян гха́филян фаатма́мта ни́ъматака
وَ كُنْتُ نَسْياً مَنْسِيّاً نَاسِياً سَاهِياً غَافِلًا فَأَتْمَمْتَ نِعْمَتَكَ

Напомнив мне это, оказав мне милость, наставив меня к нему (завету), дабы завершил Ты её, мой Бог, мой Повелитель и Господин, по отношению ко мне
Биа́н закка́ртани за́лика уа мана́нта би́хи але́йя уа хаде́йтани ляху́ фальяку́н мин ша́ъника йа иля́хи уа се́йиди уа мауля́и ан-тати́мма ли за́лика
بِأَنْ ذَكَّرْتَنِي ذٰلِكَ وَ مَنَنْتَ بِهٖ عَلَيَّ وَ هَدَيْتَنِي لَهٗ فَلْيَكُنْ مِنْ شَأْنِكَ يَا إِلٰهِي وَ سَيِّدِي وَ مَوْلَايَ أَنْ تُتِمَّ لِي ذٰلِكَ

Не лишай меня этого, пока Ты не умертвишь меня с этим, оставшись мной довольным
Уа ля таслю́бани́хи ха́тта татауа́ффани аля́ за́лика уа а́нта анни́ ра́ды
وَ لَا تَسْلُبَنِيهِ حَتّٰى تَتَوَفَّانِي عَلٰى ذٰلِكَ وَ أَنْتَ عَنِّي رَاضٍ

Воистину, Ты — Достойнейший из благодетельных, [для того] чтобы завершить Свою милость ко мне
Фаи́ннака аха́кку-ль-мунъими́н ан-тати́мма ни́ъматака але́й
فَإِنَّكَ أَحَقُّ الْمُنْعِمِينَ أَنْ تُتِمَّ نِعْمَتَكَ عَلَيَّ

О Аллах, мы услышали Тебя, повиновались Тебе и ответили на Твой призыв
Аллаху́мма сами́ъна уа ата́ъна уа аджа́бна да́ийака бима́нник
اَللّٰهُمَّ سَمِعْنَا وَ أَطَعْنَا وَ أَجَبْنَا دَاعِيَكَ بِمَنِّكَ

Хвала тебе, наш Господь! Прощение принадлежит тебе и к Тебе наш исход
Фаляка́-ль-ха́мду гхуфра́нака ра́ббана́ уа иле́йка-ль-масы́ру
فَلَكَ الْحَمْدُ غُفْرانَكَ رَبَّنا وَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ

Мы уверовали в Аллаха, Единого, у которого нет сотоварища, а также в Его Посланника Мухаммада
Ама́нна билля́хи уа́хдаху ля шари́ка лях уа бирасу́лихи Муха́ммад
آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهٗ لَا شَرِيكَ لَهٗ وَ بِرَسُولِهٖ مُحَمَّدٍ

И поверили, и последовали Посланнику, признав нашего повелителя и Повелителя [всех] верующих Али ибн Абу Талиба, раба Аллаха
Уа садда́кна уа аджа́бна да́ил-лях уат-таба́ънар-расу́ля фи мува́ля́ти мауля́на уа ма́уля-ль-муъмини́на ами́ри-ль-муъмини́на Али́йи бни А́би Та́либ а́бдил-лях
وَ صَدَّقْنَا وَ أَجَبْنَا دَاعِيَ اللَّهِ وَ اتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فِي مُوَالَاةِ مَوْلَانَا وَ مَوْلَى الْمُؤْمِنِينَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَبْدِ اللَّهِ

Брата Его Посланника, правдивейшего, довода для Его творений, которым Он поддержал Своего Пророка и Свою истинную ясную религию
Уа ахи́ расу́лихи уас-сади́ки-ль-а́кбари уа-ль-ху́дджати аля́ барри́йятихи аль-муа́йяд би́хи наби́йуху уа ди́нуху-ль-ха́кку-ль-муби́н
وَ أَخِي رَسُولِهٖ وَ الصِّدِّيقِ الْأَكْبَرِ وَ الْحُجَّةِ عَلٰى بَرِيَّتِهِ الْمُؤَيَّدِ بِهٖ نَبِيُّهٗ وَ دِينُهُ الْحَقُّ الْمُبِينُ

Знамя религии Аллаха, хранителя Его знаний и секретов, доверенного и свидетеля Аллаха среди Его творений
А́ляман лиди́нил-ля́хи уа ха́зинан ли и́льмихи уа а́йбати гха́йбил-ля́хи уа ма́удыи си́ррил-ля́хи уа ами́нил-ля́хи аля́ ха́лькыхи уа ша́хидихи фи бари́йятих
عَلَماً لِدِينِ اللَّهِ وَ خَازِناً لِعِلْمِهٖ وَ عَيْبَةِ غَيْبِ اللَّهِ وَ مَوْضِعِ سِرِّ اللَّهِ وَ أَمِيْنِ اللَّهِ عَلٰى خَلْقِهٖ وَ شَاهِدِهٖ فِي بَرِيَّتِهٖ

О Аллах, поистине, мы услышали призвавшего к вере: «Уверуйте в Господа вашего», — и мы уверовали
Аллаху́мма и́ннана́ сами́ъна муна́дийан йуна́ди ли-ль-има́ни ан-ами́ну бира́ббикум фаа́манна́
اَللّٰهُمَّ إِنَّنا سَمِعْنا مُنادِياً يُنادِي لِلْإِيمانِ أَنْ آمِنُوا بِرَبِّكُمْ فَآمَنَّا

Господь наш, прости нам наши грехи, скрой наши злые деяния и дай нам умереть, являясь благочестивыми
Ра́ббана фагхфи́р ляна́ зуну́бана уа ка́ффир а́нна саййиа́тина уа тауа́ффана ма́а-ль-абра́р
رَبَّنا فَاغْفِرْ لَنا ذُنُوبَنا وَ كَفِّرْ عَنَّا سَيِّئاتِنا وَ تَوَفَّنا مَعَ الْأَبْرارِ

Господь наш, даруй нам то, что Ты заповедовал нам через Твоих посланников, не дай нам быть опозоренными в День воскресения, воистину, Ты — Исполняющий обещанное
Ра́ббана́ уа́тина ма уаа́дтана аля́ ру́сулика уа ля ту́хзина йа́ума-ль-кыйя́мати и́ннака ля ту́хлифу-ль-миа́д
رَبَّنا وَ آتِنا ما وَعَدْتَنا عَلى‏ رُسُلِكَ وَ لا تُخْزِنا يَوْمَ الْقِيامَةِ إِنَّكَ لا تُخْلِفُ الْمِيعادََ

Наш Господь, поистине, благодаря Твоей милости и щедрости мы ответили на Твой призыв, последовали за [Твоим] Посланником, поверили в него и в Повелителя верующих, отвергнув Джибта (Абу Бакра) и Тагута (Умара)
Фаи́нна йа ра́ббана бима́нника уа лю́тфика аджа́бна да́ийака уат-таба́ънар-расу́ля уа садда́кна́ху уа садда́кна ма́уля-ль-муъмини́на уа кафа́рна би-ль-джи́бти уат-та́гху́т
فَإِنَّا يَا رَبَّنَا بِمَنِّكَ وَ لُطْفِكَ أَجَبْنَا دَاعِيَكَ وَ اتَّبَعْنَا الرَّسُولَ وَ صَدَّقْنَاهُ وَ صَدَّقْنَا مَوْلَى الْمُؤْمِنِينَ وَ كَفَرْنَا بِالْجِبْتِ وَ الطَّاغُوتِ

Воскреси нас рядом с нашими Имамами, поистине, мы в них верим, на них полагаемся и им повинуемся
Уахшу́рна ма́а аи́мматина фаи́нна́ бихи́м муъмину́на мукыну́на уа ляху́м мусаллиму́н
وَ احْشُرْنَا مَعَ أَئِمَّتِنَا فَإِنَّا بِهِمْ مُؤْمِنُونَ مُوقِنُونَ وَ لَهُمْ مُسَلِّمُونَ

Мы уверовали в них скрытно и явно, в присутствующих и сокрытых, живых и мёртвых
Ама́нна биси́ррихим уа аляни́ятихим уа ша́хидихим уа гха́ибихим уа ха́ййихим уа ма́ййитихим
آمَنَّا بِسِرِّهِمْ وَ عَلَانِيَتِهِمْ وَ شَاهِدِهِمْ وَ غَائِبِهِمْ وَ حَيِّهِمْ وَ مَيِّتِهِمْ

Мы удовлетворены ими как своими Имамами, предводителями и господами, и достаточно их [в качестве посредников] между нами и Аллахом
Уа раде́йна бихи́м аи́мматан уа ка́датан уа са́датан уа ха́сбуна бихи́м бе́йнана уа бе́йнал-ла́хи ду́на ха́лькых
وَ رَضِينَا بِهِمْ أَئِمَّةً وَ قَادَةً وَ سَادَةً وَ حَسْبُنَا بِهِمْ بَيْنَنَا وَ بَيْنَ اللَّهِ دُونَ خَلْقِهٖ

Мы не желаем [следовать] кому-то другому или брать в качестве покровителей других людей
Ля на́бтагхи бихи́м ба́далян уа ля натта́хизу мин ду́нихим уали́джата
لَا نَبْتَغِي بِهِمْ بَدَلًا وَ لَا نَتَّخِذُ مِنْ دُونِهِمْ وَلِيجَةً

Я отрекаюсь, прибегая к Аллаху, от всех, кто испытывает к ним вражду, из числа людей и джиннов, первых и последних
Уа бари́ъту и́лял-лла́хи мин ку́лли ман на́саба ляху́м ха́рбан ми́на-ль-джи́нни уа-ль-и́нси ми́на-ль-а́ввали́на уа-ль-а́хири́н
وَ بَرِئْتُ إِلَى اللَّهِ مِنْ كُلِّ مَنْ نَصَبَ لَهُمْ حَرْباً مِنَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ مِنَ الْأَوَّلِينَ وَ الْآخِرِينَ

Мы отвергли Джибта и Тагута, четырёх идолов (Абу Бакра, Умара, Усмана и Муавию), всех их сторонников, последователей и всех, кто подчинился им, из числа джиннов и людей от начала мира и до его окончания
Уа кафа́рна би-ль-джи́бти уат-тагху́ти уа-ль-ауса́ни-ль-а́рбаа уа ашъя́ихим уа атба́ихим уа ку́лли ман уаля́хум ми́на-ль-джи́нни уа-ль-и́нси мин а́ввалид-да́хри иля́ а́хирих
وَ كَفَرْنَا بِالْجِبْتِ وَ الطَّاغُوتِ وَ الْأَوْثَانِ الْأَرْبَعَةِ وَ أَشْيَاعِهِمْ وَ أَتْبَاعِهِمْ وَ كُلِّ مَنْ وَالَاهُمْ مِنَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ مِنْ أَوَّلِ الدَّهْرِ إِلَى آخِرِهٖ

О Аллах, поистине, мы свидетельствуем перед Тобой, что наша религия — религия Мухаммада и рода Мухаммада, и наши слова — их слова, да благословит их всех Аллах
Аллаху́мма инна́ нушхи́дука анна́ нади́ну бима́ да́на Муха́ммадун уа а́лю Муха́ммад саллялла́ху але́йхи уа але́йхим уа ка́улюна ма ка́лю бихи́ уа ди́нуна ма да́ну бих
اَللّٰهُمَّ إِنَّا نُشْهِدُكَ أَنَّا نَدِينُ بِمَا دَانَ بِهٖ مُحَمَّدٌ وَ آلُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ وَ قَوْلُنَا مَا قَالُوا بِهٖ وَ دِينُنَا مَا دَانُوا بِهٖ

Мы отрицаем то, что они отрицают, дружим с их друзьями и враждуем с их врагами, проклинаем тех, кого они проклинают, отрекаемся от тех, от кого они отрекаются, просим у Аллаха милости для тех, для кого они просят
Уа ма а́нкару анкарна́ уа ман уа́лю уалейна́ уа ман а́ду адейна́ уа ман ля́ану ляанна́ уа ман таба́ррау минху́ табарра́ъна́ минху́ уа ман тара́ххаму але́йх тараха́ммна́ але́йх
وَ مَا أَنْكَرُوا أَنْكَرْنَا وَ مَنْ وَالَوْا وَالَيْنَا وَ مَنْ عَادَوْا عَادَيْنَا وَ مَنْ لَعَنُوا لَعَنَّا وَ مَنْ تَبَرَّءُوا مِنْهُ تَبَرَّأْنَا مِنْهُ وَ مَنْ تَرَحَّمُوا عَلَيْهِ تَرَحَّمْنَا عَلَيْهِ

Мы уверовали, приняли и последовали за нашими покровителями, да благословит их Аллах
Ама́нна уа салля́мна уа ради́на уат-таба́ъна мауа́ли́на саляуа́тул-ла́хи але́йхим
آمَنَّا وَ سَلَّمْنَا وَ رَضِينَا وَ اتَّبَعْنَا مَوَالِيَنَا صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِم

О Аллах, утверди нас [на этом состоянии] и не лишай нас него! Сделай его для нас продолжительным, постоянным, а не временным
Аллаху́мма фата́ммим ляна́ за́лика уа ля таслю́бнаху уа джъа́льху мустака́рран са́битан и́ндана уа ля таджъа́льху мустаа́ра
اَللّٰهُمَّ فَتَمِّمْ لَنَا ذٰلِكَ وَ لَا تَسْلُبْنَاهُ وَ اجْعَلْهُ مُسْتَقَرّاً ثَابِتاً عِنْدَنَا وَ لَا تَجْعَلْهُ مُسْتَعَاراً

Поддерживай в нас жизнь с этим и дай нам умереть на этом
Уа ахйи́на ма ахя́йтана але́йх уа ами́тна иза́ ама́ттана але́йх
وَ أَحْيِنَا مَا أَحْيَيْتَنَا عَلَيْهِ وَ أَمِتْنَا إِذَا أَمَتَّنَا عَلَيْهِ

Наши Имамы — из рода Мухаммада. За ними мы следуем и им подчиняемся, их враги — враги Аллаха, с которыми мы враждуем
А́лю Муха́ммадин аи́мматуна фабихи́м наъта́мму уа ийя́хум нува́ли́ уа адуввахум аду́ввал-ла́хи нуа́ди
آلُ مُحَمَّدٍ أَئِمَّتُنَا فَبِهِمْ نَأْتَمُّ وَ إِيَّاهُمْ نُوَالِي وَ عَدُوَّهُمْ عَدُوَّ اللَّهِ نُعَادِي

Сделай так, чтобы мы были с ними в этом мире и следующем, среди приближённых [к ним]. Поистине, мы этим довольствуемся, о Милостивейший из Милостивейших
Фаджъа́льна ма́ахум фид-ду́нья уа-ль-а́хира уа ми́на-ль-мукарраби́на фаи́нна́ биза́лика ра́ду́на йа а́рхамар-ра́хими́н
فَاجْعَلْنَا مَعَهُمْ فِي الدُّنْيا وَ الْآخِرَةِ وَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ فَإِنَّا بِذٰلِكَ رَاضُونَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ

«Бихар аль-анвар», т. 95, с. 298

Поделиться
Отправить
Класснуть
Плюсануть


Комментарии приветствуются

Scroll Up