Новое

Дуа Посланника Аллаха для облегчения трудностей и решения проблем

Комментарии

Шейх Туси написал в своей книге «Аль-Амали», что Зейд передал от своих отцов слова Повелителя верующих Али ибн Абу Талиба, да будет мир с ним: «Всякий раз когда Пророка постигала беда или беспокойство, он читал это дуа». Пророк Мухаммад, да благословит Аллах его и его пречистое семейство, также сказал об этой молитве: «Мусульманин, прочитавший это дуа три раза, гарантированно получит то, о чём он просит, если это (то, о чём он просит) не является грехом и он не разрывал отношений с близкими родственниками».

Дуа Посланника Аллаха для облегчения трудностей и решения проблем

Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого
Бисмилля́хи-р-рахма́ни-р-рахи́м
بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ

О Аллах, благослови Мухаммада и род Мухаммада
Аллаху́мма са́лли аля́ Муха́ммадин уа а́ли Муха́ммад
اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ

О Вечно живой, о Независимый [от Своих творений]
Йа ха́ййу йа каййу́м
يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ

О Вечно живой, Который не умирает
Йа ха́ййан ля йаму́т
يَا حَيّاً لاَ يَمُوتُ

О Вечно живой, нет бога, кроме Тебя
Йа ха́ййу ля иля́ха и́лля ант
يَا حَيُّ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ أَنْتَ

Удаляющего печали
Ка́шифаль хамм
كَاشِفَ الْهَمِّ

Отвечающего на призывы отчаявшихся
Муджи́ба да́‘уатиль мудтари́н
مُجِيبَ دَعْوَةِ الْمُضْطَرِّينَ

Я прошу Тебя, ибо вся хвала принадлежит Тебе
Ас’а́люкя би а́нна ляка́ль хамд
أَسْأَلُكَ بِأَنَّ لَكَ الْحَمْدَ

Нет бога, кроме Тебя
Ля иля́ха и́лля ант
لاَ إِلٰهَ إِلاَّ أَنْتَ

Щедрого [к Своим рабам]
Альманна́н
الْمَنَّانُ

Создателя небес и земли
Бади́ус самава́ти уа́ль ард
بَدِيعُ السَّمٰوَاتِ وَالأَرْضِ

Господа могущества и славы
Зуль джаля́ли уа́ль икра́м
ذُو الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ

Милостивого в этом мире и в следующем
Рахма́над ду́ньйа уа́ль а́хира
رَحْمٰنَ الدُّنْـيَا وَالآخِرَةِ

И Милосердного в них обоих
Уа рахи́махума
وَرَحِيمَهُمَا

О Аллах, благослови меня милостью, которая сделает меня свободным от чьей-либо милости, помимо Твоей
Ра́ббир ха́мни ра́хматан ту́гхнийани биха́ ан-ра́хмати ман сива́к
رَبِّ ارْحَمْنِي رَحْمَةً تُغْنِيَنِي بِهَا عَنْ رَحْمَةِ مَنْ سِوَاكَ

О Милостивейший из милостивых
Йа а́рхамар рахими́н
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ

Туси, «Аль-Амали», т. 2, с. 125

Поделиться
Отправить
Класснуть
Плюсануть


Комментарии приветствуются

Scroll Up