Новое

Дуа «Укрытие» («Аль-Ихтиджаб»)

Комментариев нет

Эта обильно сопровождённая кораническими аятами красивая и поэтичная молитва, которую мы перевели для своих читателей, была передана от Имама Али, да будет с ним мир и Божье благословение, и упомянута в книге «Дийа’ ас-салихин», где сказано, что чтение данной мольбы защищает от вреда любых людей и животных, от козней и наущений шайтана, дурных речей завистников и клеветников, а также других видов зла, что исходит от творений Аллаха.

Дуа «Укрытие» («Аль-Ихтиджаб»)

Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого
Бисмилля́хи-р-рахма́ни-р-рахи́м
بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ

О Аллах, благослови Мухаммада и род Мухаммада
Аллаху́мма са́лли аля́ Муха́ммадин уа а́ли Муха́ммад
اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ

Я стремлюсь укрыться в свете Лика Аллаха, Вечного и Совершенного
Ихтаджа́бту бин-ну́ри уа́джхи-лля́хи-ль-ка́дими-ль-ка́миль
احْتَجَبْتُ بِنُورِ وَجْهِ اللَّهِ الْقَدِيمِ الْكَامِلِ

И ищу защиты в крепости Аллаха, неприступной и всеохватывающей
Уа тахасса́нту бихи́сни-лля́хиль-кауи́йиш-ша́миль
وَ تَحَصَّنْتُ بِحِصْنِ اللَّهِ الْقَوِيِّ الشَّامِلِ

И поражаю того, кто притесняет меня, стрелой Аллаха и мечом Его разящим
Уа рамэ́йту ма ба́гха аля́йя биса́хми-лля́хи уа сэ́йфихи-ль-ка́тиль
وَ رَمَيْتُ مَنْ بَغَى عَلَيَّ بِسَهْمِ اللَّهِ وَ سَيْفِهِ الْقَاتِل

О Аллах, господствующий над Своей властью и преобладающий над Своими творениями
Аллаху́мма йа гха́либан аля́ а́мрихи уа йа ка́йман фа́ука ха́лькыхи
اللّٰهُمَّ يَا غَالِباً عَلٰى أَمْرِهٖ وَ يَا قَائِماً فَوْقَ خَلْقِه

О ограждающий человека от [искушений] его сердца
Уа йа ха́илян бэ́йна-ль-ма́ръи уа ка́льбихи
وَ يَا حَائِلًا بَيْنَ الْمَرْءِ وَ قَلْبِهٖ

Огради меня от дьявола и его наущений
Хуль бэ́йни уа бэ́йнаш-шайта́ни уа на́згхихи
حُلْ بَيْنِيْ وَ بَيْنَ الشَّيْطَانِ وَ نَزْغِه

И от тех из Твоих рабов, против кого у меня нет мощи
Уа бэ́йна ма ля та́катан бихи́ мин а́хадин мин иба́дикя
وَ بَيْنَ مَا لَا طَاقَةَ لِيْ بِهٖ مِنْ أَحَدٍ مِنْ عِبَادِكَ

Избавь меня от их [дурных] речей и свяжи их руки и ноги
Ка́ффа а́нни альси́натахум уагхлю́ль айди́йахум уа арджу́ляхум
كُفَّ عَنِّي أَلْسِنَتَهُمْ وَ اغْلُلْ أَيْدِيَهُمْ وَ أَرْجُلَهُمْ

Создай между мной и ними преграду из света Твоего величия, барьер из Твоего могущества и войско из Твоего Господства
Уаджа́ль бэ́йни уа бэ́йнахум са́ддан мин ну́ри а́заматикя уа хиджа́бан мин ку́дратикя уа джу́ндан мин сульта́никя
وَ اجْعَلْ بَيْنِي وَ بَيْنَهُمْ سَدًّا مِنْ نُوْرِ عَظَمَتِكَ وَ حِجَابًا مِنْ قُدْرَتِكَ وَ جُنْدًا مِنْ سُلْطَانِكَ

Воистину, Ты — [вечно] Живой и Могущественный
И́ннакя ха́ййун кади́р
إِنَّكَ حَيٌّ قَادِر

О Аллах, укрой меня от взглядов смотрящих, покуда я не достигну истоков
Аллаху́мма-гхша́ну а́нни абса́р-ан-на́зыри́на ха́тта ару́дда-ль-мауа́рида
اَللّٰهُمَّ اغْشُ عَنِّيْ أَبْصَارَ النَّاظِرِيْنَ حَتّٰى أَرُدَّ الْمَوَارِدَ

Укрой меня от взглядов света и взглядов тьмы
Уа-гхша́ну а́нни абса́р-ан-ну́ри уа абса́р-аз-зу́льма
وَ اغْشُ عَنِّي أَبْصَارَ النُّوْرِ وَ أبْصَارَ الظُّلْمَةِ

Чтобы я не обращал на них внимания
Ха́тта ля уба́лийа ан-абса́рихим
حَتّٰى لَا أُبَالِيَ عَنْ أَبْصَارِهِمْ

«Готов блеск молнии его унести зрение. Переворачивает [и чередует] Аллах ночь и день. Поистине, в этом — поучение для обладающих зрением» (24:43—44)
Йака́ду сана́ ба́ркыхи йа́зхабу би-ль-абса́р йука́ллибу-лла́ху-ль-ле́йля уан-наха́ра и́нна физ-за́лика ляи́брата лиу́ли-ль-абса́р
يَكَادُ سَنَا بَرْقِهٖ يَذْهَبُ بِالْأَبْصَارِ يُقَلِّبُ اللَّهُ اللَّيْلَ وَ النَّهَارَ إِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِأُوْلِي الْأَبْصَارِ

«Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого! Каф, ха, йа, ‘айн, сад» (19:1—2)
Бисмилля́хи-р-рахма́ни-р-рахи́м! Каф ха йа ‘айн сад
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ كٓهٰيٰٓعٓصٓ

«Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого! Ха, мим, ‘айн, син, каф» (42:1—2)
Бисмилля́хи-р-рахма́ни-р-рахи́м! Ха мим ‘айн син каф
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ حٰمٓ عٓسٓقٓ

«Подобна [она] воде, которую ниспослали Мы с неба, и смешались с нею растения земли, и стала она сухим сором, который развеивают ветры» (18:45)
Кама́ин анзальна́ху мин ас-сама́и фахта́лята бихи́ наба́ту-ль-ард фаа́сбаха хаши́ман та́зрухур-рийаа́х
كَمَاءٍ أَنْزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَآءِ فَاخْتَلَطَ بِهٖ نَبَاتُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيْمًا تَذْرُوْهُ الرِّيَاحُ

«Он — Аллах, нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Него, Знающего сокровенное и созерцаемое! Он — Всемилостивейший [ко всем в мире этом и] Милостивый [к верующим в мире Ином]» (59:22)
Хувалла́хуль-лязи́ ля иля́ха и́лля ху́ва а́лиму-ль-гха́йби уаш-шаха́дати ху́вар-рахма́нур-рахи́м
هُوَ اللَّهُ الَّذيْ لَا إِلٰهَ إِلَّا هُوَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَ الشَّهَادَةِ هُوَ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيْمُ

«И предостереги их о Дне приближающемся, когда сердца [от страха поднимутся] к горлу, сдерживая скорбь. Не [будет] у несправедливых никакого друга и не [будет] заступника, [чьё заступничество будет принято и которому] повинуются» (40:18)
Йа́ума-ль-а́зифати из-иль-кулю́бу ляда́-ль-хана́джири ка́зыми́на ма лиз-за́лими́на мин хами́мин уа ля шафи́ин йута́а
يَوْمَ الْآزِفَةِ إِذِ الْقُلُوْبُ لَدَى الْحَنَاجِرِ كَاظِمِيْنَ مَا لِلظَّالِمِيْنَ مِنْ حَمِيْمٍ وَ لَا شَفِيْعٍ يُطَاعُ

«Узнает [тогда] душа, что приготовила она. Но нет! Клянусь отступающими [и скрывающимися днём звёздами], плывущими [по небосводу ночному и днём] исчезающими, и [клянусь] ночью, когда наступает она [и отступает], и утром, когда задышит оно» (81:14—18)
А́лимат на́фсун ма а́хдарат фаля́ у́ксиму би-ль-ху́ннаси-ль-джауа́ри-ль-ку́ннаси уа-ль-ле́йли иза́ а́съаса уас-су́бхи иза́ тана́ффас
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ الْجَوَارِ الْكُنَّسِ وَ اللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ وَ الصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّس

«Сад. Клянусь Кораном, содержащим напоминание [и увещевание о том, что Писание это — есть чудо]! Да, те, которые не уверовали, [пребывают] в гордыне и раздоре [с истиной]» (38:1—2)
Сад уа-ль-куръа́ни зи-ль-зи́кри ба́лил-лязи́на ка́фару фи и́ззатин уа шика́к
صٓ وَ الْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ بَلِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِيْ عِزَّةٍ وَ شِقَاقٍ

Лица были обезображены, лица были обезображены, лица были обезображены, глаза ослеплены, а языки — связаны
Ша́хати-ль-ву́джуху ша́хати-ль-ву́джуху шахати-ль-вуджуху уа а́мийати-ль-абса́ру уа ка́лляти-ль-а́льсун
شَاهَتِ الْوُجُوْهُ شَاهَتِ الْوُجُوْهُ شَاهَتِ الْوُجُوْهُ وَ عَمِيَتِ الْأَبْصَارُ وَ كَلَّتِ الْأَلْسُنُ

О Аллах, надели их благом пред их глазами, а зло их — под их ногами, и перстень Сулеймана — между их плечами
Аллаху́мма джаль хэ́йрахум бэ́йна айнэ́йхим уа ша́ррахум та́хта кадамэ́йхим уа ха́тама Сулейма́на бэ́йна акта́фихим
اللّٰهُمَّ اجْعَلْ خَيْرَهُمْ بَيْنَ عَيْنَيْهِمْ وَ شَرَّهُمْ تَحْتَ قَدَمَيْهِمْ وَ خَاتَمَ سُلَيْمَانَ بَيْنَ أَكْتَافِهِمْ

И достаточно будет вам Аллаха, и Он — Слышащий, Знающий
Фасайакфи́кахуму-лла́ху уа ху́ва сами́у-ль-али́м
فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ وَ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ

И да благословит Аллах Мухаммада и род Мухаммада
Уа саллялла́ху аля́ Муха́ммадин уа а́лихи аджмаи́н
وَ صَلَّى اللَّهُ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ آلِهٖ أَجْمَعِيْنَ
Поделиться
Отправить
Класснуть
Плюсануть

Похожие публикации

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Scroll Up