Алламе Маджлиси передал в своей книге «Микбас аль-масабих» через достоверную цепочку передатчиков слова Имама Садыка, да будет мир с ним: «В ночи есть три [особых] часа, а также три [особых] часа днём, в которых Великий и Всемогущий Аллах прославляет Себя. Три дневных часа начинаются, когда солнце, находясь на Востоке, поднимается к полудню на другую сторону (Запад), и это — раннее утро. Три ночных часа начинаются в последнюю треть ночи и продолжаются до рассвета (фаджр). Нужды всякого раба, прославляющего Великого и Всемогущего Аллаха в эти часа с чистым сердцем, будут удовлетворены Им. Если он несчастен, то я верю в то, что он будет осчастливлен. В эти часы лучше всего произносить следующие слова восхваления…»
Дуа-восхваление Аллаха от Имама Садыка
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого
Бисмилляхи-р-рахмани-р-рахим
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
О Аллах, благослови Мухаммада и род Мухаммада
Аллахумма салли аля Мухаммадин уа али Мухаммад
اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ
Ты — Аллах, нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме тебя, Ты — Господь миров
Анта-ллаху ля иляха илля анта раббу-ль-аълямин
اَنْتَ اللّٰهُ لَاۤإِلَـٰهَ اِلَّا اَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِيْنَ
Ты — Аллах, нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Тебя, Всемилостивейшего, Милостивого
Анта-ллаху ля иляха илля анта-р-рахмани-р-рахим
اَنْتَ اللّٰهُ لَاۤ إِلَـٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيْمُ
Ты — Аллах, нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Тебя, Возвышенного, Великого
Анта-ллаху ля иляха илля анта-ль-аълийу-ль-кабир
اَنْتَ اللّٰهُ لَاۤ إِلَـٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ الْعَلِىُّ الْكَبِيْرُ
Ты — Аллах, нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Тебя, Властителя Судного дня
Анта-ллаху ля иляха илля анта малику йуми-д-дин
اَنْتَ اللّٰهُ لَاۤ إِلَـٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ مَلِكُ يَوْمِ الدِّيْنِ
Ты — Аллах, нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Тебя, Прощающего, Милостивого
Анта-ллаху ля иляха илля анта-ль-гафуру-р-рахим
اَنْتَ اللّٰهُ لَاۤ إِلَـٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ الْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُ
Ты — Аллах, нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Тебя, Славного, Мудрого
Анта-ллаху ля иляха илля анта-ль-азизу-ль-хаким
اَنْتَ اللّٰهُ لَاۤ إِلَـٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ
Ты — Аллах, нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Тебя. От Тебя берёт своё начало каждая вещь, и к Тебе же каждая вещь в итоге возвращается
Анта-ллаху ля иляха илля анта минка бидъу кулли шейъин уа илейка йаъуду куллю шейъин
َنْتَ اللّٰهُ لَاۤ إِلَـٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ مِنْكَ بَدْءُ كُلِّ شَيْءٍ وَ اِلَيْكَ يَعُوْدُ كُلُّ شَيْءٍ
Ты — Аллах, Который таков, что нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Тебя, и Ты всегда был и всегда будешь
Анта-ллаху-ль-лязи ля иляха илля анта лям тазаль уа ля тазаль
اَنْتَ اللّٰهُ الَّذِىْ لَاۤ إِلَـٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ لَمْ تَزَلْ وَ لَاتَزَالُ
Ты — Аллах, нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Тебя, Творца всего хорошего и всего плохого
Анта-ллаху ля иляха илля анта халику-ль-хайри уа-ш-шарри
اَنْتَ اللّٰهُ لَاۤ إِلَـٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ خَالِقُ الْخَيْرِ وَالشَّرِّ
Ты — Аллах, нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Тебя, Творца Рая и огня [Ада]
Анта-ллаху ля иляха илля анта халику-ль-джаннати уа-н-нари
اَنْتَ اللّٰهُ لَاۤ إِلَـٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ خَالِقُ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ
Ты — Аллах, нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Тебя, Единственного, ни в чём не нуждающегося, Кто не родил [никого] и не был рождён, и нет никого подобного Ему
Анта-ллаху ля иляха илля анта-ль-ахаду-с-самаду лям йалид уа лям йуляд уа лям йакун ляху куфуван ахад
اَنْتَ اللهُ لَاۤ إِلَـٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ الْاَحَدُ الصَّمَدُ لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُوْلَدْ وَ لَمْ يَكُنْ لَّهُ كُفُوًا اَحَدٌ
Ты — Аллах, нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Тебя, Властелина, Святого, Пречистого, Оберегающего, Хранителя, Могущественного, Могучего, Гордого. Пречист Аллах и далёк от того, что они приобщают [Ему] в сотоварищи
Анта-ллаху ля иляха илля анта-ль-малику-ль-куддусу-с-саляму-ль-муъмину-ль-мухаймину-ль-аъзизу-ль-джаббару-ль-мутакаббиру субхана-ллахи аъмма йушрикун
اَنْتَ اللّٰهُ لَاۤ إِلَـٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ الْمَلِكُ الْقُدُّوْسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيْزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ سُبْحَانَ اللّٰهِ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ
Ты — Аллах, нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Тебя, Творца, Создателя, Дарующего облик. У Тебя — имена наипрекраснейшие
Анта-ллаху ля иляха илля анта-ль-халику-ль-бариъу-ль-мусаввиру ляка-ль-асмаъу-ль-хусна
اَنْتَ اللّٰهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ لَكَ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰى
Славит Тебя всё, что на небесах и на земле, и Ты — Могущественный, Мудрый
Йусаббиху ляка ма фи-с-самавати уа-ль-арди уа анта-ль-аъзизу-ль-хаким
يُسَبِّحُ لَكَ مَا فِىْ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ
Ты — Аллах, нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Тебя, Великого и Возвысившегося, и величие есть «одеяние» Твоё
Анта-ллаху ля иляха илля анта-ль-кабиру-ль-мутааъли уа-ль-кибрийаъу ридаъук
اَنْتَ اللّٰهُ لَاۤ إِلَـٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ الْكَبِيْرُ الْمُتَعَالِ وَالْكِبْرِيَاۤءُ رِدَاوُكَ
Маджлиси, «Микбас аль-масабих»