Исмаил ибн Фадль передал в достоверном хадисе слова Имама Садыка, да будет мир с ним: «Когда ты встречаешь утро и вечер, то произноси по десять раз [эти молитвы]». Его светлость добавил: «Если ты произнесёшь эти слова, то исполнишь [наложенное на тебя обязательство] благодарности за дарованные тебе Аллахом блага этого дня или этой ночи». Джабир передал, что Имам Бакир, да будет мир с ним, также сказал: «Нух, да будет мир с ним, говорил это, встречая утро, и за это был назван „благодарным рабом [Аллаха]“». И об этом гласит аят Священного Корана: «[О] потомство тех, кого носили Мы [в ковчеге вместе] с Нухом; поистине, был он рабом благодарным!» (17:3)
Утреннее дуа
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого
Бисми-лляхи-р-рахмани-р-рахим
بسم الله الرحمن الرحيم
О Аллах, благослови Мухаммада и род Мухаммада
Аллахумма салли аъля Мухаммадин уа али Мухаммад
اللهم صل على محمد و ال محمد
О Аллах! То, в чём я встречаю утро, из милостей и благополучия
Аллахумма ма асбахту би мин ниъматин ау аъфийа
اللهم ما أصبحت بي من نعمة أو عافية
В религии или ближней жизни — от Тебя
Фи динин ау дуньйа фа-минк
في دين أو دنيا فمنك
Един Ты, нет у Тебя сотоварища
Вахдакя ля шарика ляк
وحدك لا شريك لك
Хвала Тебе
Лякя-ль-хамд
لك الحمد
И благодарность [моя] Тебе
Уа лякя-ш-шукр
و لك الشكر
За [всё то, что получаю от Тебя] я, о мой Господь
Биха аълейа йа рабби
بها علي يا رب
Пока не будешь доволен Ты
Хатта тарда
حتى ترضى
И после довольства [Твоего]
Уа баъда-р-рида
و بعد الرضا
Вечернее дуа
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого
Бисми-лляхи-р-рахмани-р-рахим
بسم الله الرحمن الرحيم
О Аллах, благослови Мухаммада и род Мухаммада
Аллахумма салли аъля Мухаммадин уа али Мухаммад
اللهم صل على محمد و ال محمد
О Аллах! То, в чём я встречаю вечер, из милостей и благополучия
Аллахумма ма амсейту би мин ниъматин ау аъфийа
اللهم ما امسيت بي من نعمة أو عافية
В религии или ближней жизни — от Тебя
Фи динин ау дуньйа фа-минк
في دين أو دنيا فمنك
Един Ты, нет у Тебя сотоварища
Вахдакя ля шарика ляк
وحدك لا شريك لك
Хвала Тебе
Лякя-ль-хамд
لك الحمد
И благодарность [моя] Тебе
Уа лякя-ш-шукр
و لك الشكر
За [всё то, что получаю от Тебя] я, о мой Господь
Биха аълейа йа рабби
بها علي يا رب
Пока не будешь доволен Ты
Хатта тарда
حتى ترضى
И после довольства [Твоего]
Уа баъда-р-рида
و بعد الرضا
Аль-Кулейни, «Аль-Кафи», т. 2, с. 99