Мы в Shia.world перевели для посетителей нашего сайта две молитвы Пророка Мухаммада, да благословит Аллах его и его род, которые его светлость читал после намаза: первая — короткая, вторая — длинная. Таким образом, вы вольны выбрать ту, что придётся вам по душе и включить её в своё ежедневное поклонение, сделав его более комплексным и завершённым.
В «Маджму'ат аш-шахид» приведена выдержка из книги Фадля ибн Мухаммада аль-Ашари, в которой было передано от Масмы, от Абу Бакра аль-Хадрами, от Имама Бакира, да будет мир с ним, который сказал: «Когда Посланник Аллаха, да благословит Аллах его и его род, заканчивал произнесение двух свидетельств и приветствия [в намазе], он садился, скрестив ноги, клал правую руку на голову и говорил [следующую молитву]».
Дуа первое
Именем Аллаха, кроме которого нет иного божества, [заслуживающего поклонения]. Знающий сокровенное и явное, Всемилостивейший и Милостивый
Бисмил-ляхил-лязи ля иляха илля хува алиму-ль-гхайби уаш-шахадатир-рахманур-рахим
بِسْمِ اللّٰهِ الَّذِي لاَ إِلَـٰهَ إِلاَّ هُوَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَ الشَّهَادَةِ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيمُ صَلِّ عَلـى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَذْهِبْ عَنِّي الْهَمَّ وَ الْحُزْنَ
Благослови Мухаммада и род Мухаммада и отведи от меня беспокойство и избавь от печали
Салли аля Мухаммадин уа али Мухаммад уазхиб анни-ль-хамма уа-ль-хузн
صَلِّ عَلـى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَذْهِبْ عَنِّي الْهَمَّ وَ الْحُزْنَ
«Мустадрак аль-васаиль», т. 5, с. 52
Мухаммад ибн аль-Фарадж передал: «Абу Джафар ибн аль-Рида написал мне, что когда Пророк, да благословит Аллах его и его род, заканчивал свой намаз, он произносил [следующую молитву]».
Дуа второе
О Аллах, прости мне прошлые мои грехи и будущие, грехи, совершённые втайне и явно
Аллахума гхфир ли ма каддамту уа ма аххарту уа ма асрарту уа ма аълянту
أَللّٰهُمَّ اغْفِرْلِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْـلَـنْتُ
И мою расточительность по отношению к себе, а также то, о чём Тебе известно более, чем мне
Уа исрафи аля нафси уа ма анта аъляму бихи минни
وَإِسْرَافِي عَلـى نَفْسِي وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي
О Аллах, Ты — Предшествующий и Конечный, нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Тебя
Аллахумма анта-ль-мукаддиму уа-ль-муаххиру ля иляха илля ант
أَللّٰهُمَّ أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَالْمُؤَخِّرُ لاَ إِلَـٰهَ إِلاَّ أَنْتَ
Обладая знанием сокровенного и властью над всеми творениями
Биильмика-ль-гхайби уа бикудратика аля-ль-халькы аджмаин
بِعِلْمِكَ الْغَيْبَ وَبِقُدْرَتِكَ عَلـى الْخَلْقِ أَجْمَعِينَ
Если Тебе известно, что жизнь — лучше для меня, то даруй мне её
Ма алимта аль-хайата хейран ли фаахъини
مَا عَلِمْتَ الْحَيَاةَ خَيْراً لِي فَأَحْيِنِي
А если Ты знаешь, что смерть — лучше для меня, то умертви меня
Уа тауаффани иза алимта-ль-уафата хейран ли
وَتَوَفَّنِي إِذَا عَلِمْتَ الْوَفَاةَ خَيْراً لِي
О Аллах, я прошу Тебя наделить меня благоговением пред Тобой, тайным и явным
Аллахумма инни асъалюка хашъйатака фис-сирри уа-ль-алянийа
أَللّٰهُمَّ إِنِّّي أَسْأَلُكَ خَشْـيَـتَكَ فِي السِّرِّ وَالْعَلاَنِيَةِ
И словом истины в гневе и довольстве
Уа калимата-ль-хаккы фи-ль-гхадаби уар-рида
كَلِمَةَ الْحَقِّ فِي الْغَضَبِ وَالرِّضَا
И умеренностью в бедности и богатстве
Уа-ль-касда фи-ль-факри уа-ль-гхина
وَالْقَصْدَ فِي الْفَقْرِ وَالْغِنـى
Я прошу у Тебя благополучия, что не прекращается, и отрады для глаз, что не прерывается
Уа асъалюка наиман ля йанфаду уа куррата айни ля йанкатыъ
وَأَسْأَلُكَ نَعِيماً لاَيَنْفَدُ وَقُرَّةَ عَيْنٍ لاَ يَنْقَطِعُ
Я прошу Тебя наделить меня довольством тем, что мне предписано
Уа асъалюкар-рида би-ль-када
أَسْأَلُكَ الرِّضَا بِالْقَضَاءِ
Благословением смерти после жизни и сладостью жизни после смерти
Уа бараката-ль-маута баада-ль-айш уа барда-ль-айши баад-ль-маут
وَبَرَكَةَ الْمَوْتِ بَعْدَ الْعَيْشِ وَبَرْدَ الْعَيْشِ بَعْدَ الْمَوْتِ
Удовольствием от взирания на Твой «лик»
Уа ляззатан-назари иля уаджхик
وَلَذَّةَ النَّظَرِ إِلـى وَجْهِكَ
И сильным желанием увидеть Тебя и встретиться с Тобой
Уа шаукан иля руиятика уа ликаик
وَشَوقاً إِلـى رُؤْيَتِكَ وَلِقَائِكَ
Не встретив на пути несчастья, вред наносящего, или искушения, с пути сбивающего
Мин гхейри дарраа мудырратин уа ля фитнатин мудылля
مِنْ غَيْرِ ضَرَّاءَ مُضِرَّةٍ وَلاَ فِتْنَةٍ مُضِلَّةٍ
О Аллах, укрась нас украшением веры и наставь нас на правильный путь
Аллахумма заййинна бизинати-ль-иман уджъальна худатан мухдийин
أَللّٰهُمَّ زَيِّنَّا بِزِينَةِ الإِيـمَانِ وَاجْعَلْنَا هُدَاةً مُهْدِيِّـينَ
О Аллах, наставь нас, как Ты наставил [до нас] других
Аллахумма хдина фиман хадайт
أَللّٰهُمَّ اهْدِنَا فِيمَنْ هَدَيْتَ
О Аллах, я прошу Тебя даровать мне благое намерение и утвердить меня на деле (религии) и благоразумии
Аллахумма инни асъалюка азиматар-рашад уас-сабата фи-ль-амри уар-рушд
للّٰهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ عَزِيـمَـةَ الرَّشَادِ وَالثَّبَاتَ فِي الأَمْرِ وَالرُّشْدَ
Я прошу Тебя наделить меня благодарностью за Твою милость, за хорошее здоровье и исполнение Твоей истины
Уа асъалюка шукра ниамика уа хусна афийатика уа адаа хаккык
وَأَسْأَلُكَ شُكْرَ نِعَمِكَ وَحُسْنَ عَافِيَتِكَ وَأَدَاءَ حَقِّكَ
О Аллах, я прошу Тебя сделать моё сердце искренним, а мою речь — правдивой
Уа асъалюка йа рабби кальбан салиман уа лисанан садика
وَأَسْأَلُكَ يَا رَبِّ قَلْباً سَلِيماً وَلِسَاناً صَادِقاً
Я прошу Тебя простить меня за то, что Тебе известно, и наделить меня наилучшим из того, что Тебе известно
Уастагхфирука лима таъляму уа асъалюка хайра ма таълям
وَأَسْتَغْفِرُكَ لِمَا تَعْلَمُ وَأَسْأَلُكَ خَيْرَ مَا تَعْلَمُ
И я прибегаю к тебе [для защиты] от всего наихудшего, что Тебе известно
Уа аузу бика мин шарри ма таълям
وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا تَعْلَمُ
Ибо, воистину, Ты знаешь, а мы не знаем, и Ты — Знающий сокровенное
Фаиннака таъляму уа ля наълям уа анта алляму-ль-гхуйуб
فَإِنَّكَ تَعْلَمُ وَلاَ نَعْلَمُ، وَأَنْتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ
«Аль-Кафи», т. 2, с. 548; «Бихар аль-анвар», т. 86, с. 2