Новое

Хадис «Аль-Киса» («Хадис накидки»)

комментария 2

Так уж, к сожалению, сложилось, что на русский язык до сих пор не было переведено одно из ключевых исламских преданий, доказывающих особый непорочный статус Посланника Аллаха и его семейства, да будет мир и благословение Аллаха над ними всеми, — «Хадис накидки» («Аль-Киса»). Мы решили исправить это недоразумение и предлагаем вам ознакомиться с этим великим и абсолютно достоверным хадисом, переведённым нами из шиитских источников, в котором Фатима Захра, да будет мир с ней, описывает события, ставшие причиной ниспослания 33-го аята 33-й суры «Сонмы» («Аль-Ахзаб»). Стоит отметить, что хадис «Аль-Киса» также приведён и в огромном множестве суннитских книг.

Джабир ибн Абдуллах Ансари, да будет доволен им Аллах, передал: «Во имя Милостивого и Милосердного Аллаха! Я слышал как дочь Посланника Аллаха Фатима Захра, да будет мир над ней, сказала: „В один из дней мой отец Посланник Аллаха пришёл в мой дом и сказал мне: «Мир тебе, о Фатима!». Я ответила: «И тебе мир, мой отец Посланник Аллаха!». Пророк сказал: «Я чувствую усталость в своём теле». Я сказала: «Прибегаю к Аллаху от усталости для тебя». После Пророк сказал: «Дочка, принеси покрывало из Йемена и укрой меня». Я принесла покрывало и накрыла его им. Тогда я увидела, как лицо Пророка засияло как полная луна.

Через некоторое время пришёл мой сын Хасан и сказал: «Мир тебе, о мама!». Я ответила: «И тебе мир, о свет моих очей и плод моего сердца!». Он сказал: «О мама! Я чувствую тут приятный запах: этот запах похож на запах моего деда Посланника Аллаха!». Я ответила: «Да, твой дед сидит под накидкой». Хасан, подойдя к накидке, сказал: «Мир тебе о дедушка! О Посланник Аллаха, разрешишь ли ты мне присоединиться к тебе под накидкой?». Пророк ответил: «И тебе мир, о мой сын и хозяин источника Каусар! Да, я разрешаю тебе». И Хасан зашёл под накидку к Пророку.

Потом пришёл мой сын Хусейн и сказал: «Мир тебе, о мама!». И я ответила: «И тебе мир, о мой сын, свет моих очей и плод моего сердца!». Хусейн сказал: «О мама, я чувствую тут приятный запах: этот запах похож на запах моего деда Посланника Аллаха». Я ответила: «Да, твой дед и брат сидят под накидкой». Хусейн, подойдя к накидке, сказал: «Мир тебе, о мой дед, мир тебе, о избранный Аллаха! Разрешите ли вы мне присоединиться к вам под накидкой?». Пророк ответил: «И тебе мир, о моё дитя, и тот, кто заступится за мою общину! Да, я разрешаю тебе». И Хусейн зашёл под накидку.

Потом пришёл Абу Хасан Али ибн Абу Талиб и сказал: «Мир тебе, о дочка Посланника Аллаха!». Я сказала: «И тебе мир, о отец Хасана и Повелитель верующих!». Потом Али сказал: «Я чувствую тут приятный запах: этот запах похож на запах сына моего дяди и брата Посланника Аллаха». Я ответила: «Да, Пророк с твоими детьми под накидкой». Али, подойдя к накидке, сказал: «Мир тебе, о Посланник Аллаха! Можно я тоже присоединюсь к вам под накидкой?». Пророк ответил: «И тебе мир, о мой брат и наследник, халиф и знаменосец! Я разрешаю и тебе».

Потом я подошла к накидке и сказала: «Мир тебе о отец, о Посланник Аллаха! А разрешишь ли ты мне пройти под накидку к вам?». Посланник Аллаха сказал: «И тебе мир, о моя дочка, о часть моего тела! Я разрешаю и тебе». Тогда я зашла под накидку.

Когда мы все были под накидкой, Посланник Аллаха, взяв за два конца накидки, поднял правую руку к небу и сказал: «О Аллах, они — люди моего дома и они — мои близкие. Их плоть — из моей плоти и их кровь — из моей крови; всё, что мучает их — мучает и меня; всё, что печалит их — печалит и меня. Я враждую с теми, кто враждует с ними, и я в мире с теми, кто в мире с ними; я враг тому, кто враг им, и я люблю тех, кто любит их. Воистину, они — от меня и я — от них. О Аллах, ниспошли на меня и на них свою милость и благодать и свой взгляд, и отдали от них всякую скверну и очисти их всецело!».

Тогда Великий и Всемогущий Аллах сказал: «О мои ангелы и обитатели Моих небес! Я не создал бы ни распростёртого неба, ни распростёртой земли, ни освещённой луны, ни солнца светящего, ни орбиты вращающейся, ни моря текущего, ни корабля, по нему плывущего, кроме как из-за любви к этим пятерым, находящимся под накидкой».

Доверенный ангел Джабраил спросил: «О Господь, кто находится под накидкой?». Аллах, свят Он и велик, ответил: «Они — семейство пророчества и опора послания (рисалята). Они: Фатима, её отец, её муж и её дети». Джабраил сказал: «О Господь, разрешишь ли Ты мне спуститься на землю и стать вместе с ними шестым?». Великий и Всемогущий Аллах ответил: «Да, я тебе разрешаю».

Джабраил, спустившись на землю, обратился к Посланнику Аллаха, сказав: «Мир тебе, о Посланник Аллаха! Высочайший из высоких Аллах передаёт тебе приветствие и выделяет тебя Своим почётом, говоря: „Клянусь Своим достоинством и величием, Я не создал бы ни распростёртого неба, ни распростёртой земли, ни освещённой луны, ни солнца светящего, ни орбиты вращающейся, ни моря текущего, ни корабля, по нему плывущего, кроме как из-за любви к этим пятерым, находящимся под накидкой!“. Великий и Всемогущий Аллах разрешил мне быть с вами. О Посланник Аллаха, разрешишь ты ли мне присоединиться к вам?». На что Посланник Аллаха ответил: «И тебе мир, о доверенный откровения! Да, я разрешаю тебе». Тогда Джабраил зашёл к нам под накидку и сказал моему отцу: «Воистину, Аллах даровал тебе откровение: „О Ахль аль-Бейт, Аллах желает лишь избавить вас от скверны и очистить всецело“ (33:33)». Тогда Али спросил Посланника Аллаха: «О Посланник Аллаха, каковы достоинства нахождения под этой накидкой перед Аллахом?». Пророк ответил: «Клянусь Аллахом, Который послал меня Пророком с истиной и избрал меня спасителем с откровением, не будет такого случая, где эта история не будет упомянута, в каком-либо месте на земле, и будут там находиться наши шииты и любящие нас, чтобы Аллах не ниспослал Свою милость и не отправил Своих приближённых ангелов, которые будут окружать их и просить прощения для этих людей у Аллаха, пока не разойдутся». Али сказал: «Клянусь Аллахом, преуспели мы и преуспели наши шииты, клянусь Господом Каабы!».

Пророк продолжил: „О Али, клянусь Аллахом, Который послал меня Пророком с истиной и избрал меня спасителем с откровением, не будет такого случая, чтобы эта история была упомянута, в каком-либо месте на земле и наши шииты и любящие нас были бы опечалены, и чтобы кто-либо из них имел трудности и Аллах бы их не облегчил. И не будет такого, чтобы кто-либо их них желал чего-то и Аллах не даровал бы ему это!». Услышав это, Али сказал: „Клянусь Аллахом, мы преуспели и счастливы, и наши шииты счастливы в мире этом и грядущем, клянусь Господом Каабы!»“».


Источники:

  1. «Аль-Кафи», т. 1, с. 152, хадис 3; т. 8, с. 1971, хадис 66;
  2. «Илалу шараи’», т. 1, с. 190—192, хадис 151;
  3. «Авалим аль-улюм», т. 11, с. 635—642;
  4. «Ихкак аль-хакк», т. 2, с. 557—558;
  5. «Аль-Хисаль», т. 2, с. 439—440;
  6. «Нур аль-афак», с. 4.

Поделиться
Отправить
Класснуть
Плюсануть

Похожие публикации

Комментариев — 2

  1. Исмаил пишет:

    Ассалам алейкум ва рахматуллахи ва баракатух! Спасибо за перевод! Переведите, пожалуйста, текст зиярата «Арбаин»!

  2. Уа алейкум ас-салям уа рахматуллахи уа баракятух, Исмаил! Ин ша Аллах, обязательно переведём.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Scroll Up