Хиджаб (покров) — это особая разновидность молитв, посредством которых Пророк Мухаммад, да благословит Аллах его и его род, и безгрешные члены его семейства, да будет мир над ними всеми, просили у Аллаха скрыть их от тех, кто намеревался причинить им зло. Всемилостивейший Господь устанавливает незримую преграду между верующим, читающим это дуа, и всеми его врагами, завистниками и недоброжелателями. И преграда эта такова, что, как говорится в этой мольбе, её «не разорвут бушующие ветры, не разрежут разящие мечи и не пробьют наконечники копий».
Хиджаб Пророка Мухаммада для одержания победы над врагами и обретения защиты от их зла
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого
Бисми-лляхи-р-рахмани-р-рахим
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
О Аллах, благослови Мухаммада и род Мухаммада
Аллахумма салли аъля Мухаммадин уа али Мухаммад
اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ
«И установили Мы на сердца их покровы, дабы [не могли] понять они его (Коран)»
Уа джааъльна аъля кулюбихим акиннатан ан йафкаху
وَجَعَلْنٰا عَلىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوهُ
«И в ушах их [установили] тяжесть [и глухоту]»
Уа фи азанихим вакра
وَفِي آذٰانِهِمْ وَقْراً
«И когда поминаешь ты Господа своего в Коране как Единого, поворачиваются они спинами своими, [испытывая] отвращение» (17:46)
Уа иза закарта раббака фи-ль-куръани вахдаху валляу аъля адбарихим нуфура
وَإِذٰا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلىٰ أَدْبٰارِهِمْ نُفُوراً
О Аллах! Во имя величия Твоего и великолепия, что скрыты завесами
Аллахумма бима варати-ль-худжубу мин джаляликя уа джамалик
اللَّهُمَّ بِمَا وَارَتِ الْحُجُبُ مِنْ جَلَالِكَ وَجَمَالِكَ
И красоты совершенства Твоего, окружающей Трон [Твой]
Уа бима атафа бихи-ль-аършу мин бахаи камалик
وَبِمَا أَطَافَ بِهِ الْعَرْشُ مِنْ بَهَاءِ كَمَالِكَ
И мест [проявления] величественности Трона Твоего
Уа би-мааъкыди-ль-иъззи мин аършик
وَبِمَعَاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ
И царства власти Твоей, которое объемлет сила Твоя
Уа бима тухиту бихи кудратукя мин малякути сультаник
وَبِمَا تُحِيطُ بِهِ قُدْرَتُكَ مِنْ مَلَكُوتِ سُلْطَانِكَ
О Тот, для приказа Чьего нет отвергающего
Йа ман ля радда ли-амрих
يَا مَنْ لَا رَادَّ لِأَمْرِهِ
И «нет [силы], удерживающей [и отменяющей] повеление Его» (13:41)
Уа ля муаъккыба ли-хукмих
وَلٰا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ
Проведи между мной и врагами моими завесу Твою, которую не разорвут ветры бушующие
Идриб бейни уа бейна аъдаи би-ситрикя-ль-лязи ля туфаррикуху-ль-аъуасыфу мина-р-рийах
اضْرِبْ بَيْنِي وَبَيْنَ أَعْدَائِي بِسِتْرِكَ الَّذِي لَا تُفَرِّقُهُ الْعَوَاصِفُ مِنَ الرِّيَاحِ
И не разрежут широкие мечи разящие
Уа ля тукаттыуъху-ль-баватиру мина-с-сыффах
وَلَا تُقَطِّعُهُ الْبَوَاتِرُ مِنَ الصِّفَّاحِ
И не пробьют её копий наконечники
Уа ля танфузуху аъвамилю-р-римах
وَلَا تَنْفُذُهُ عَوَامِلُ الرِّمَاحِ
Установи преграду, о Обладатель силы мощной, между мной и теми, кто стремится [поразить] меня стрелами своими
Хуль йа шадида-ль-батши бейни уа бейна ман йармини би-хавафикых
حُلْ يَا شَدِيدَ الْبَطْشِ بَيْنِي وَبَيْنَ مَنْ يَرْمِينِي بِخَوَافِقِهِ
И теми, от кого меня настигают бедствия
Уа ман тасри илеййа таварикух
وَمَنْ تَسْرِي إِلَي طَوَارِقِهِ
И развей все мои переживания и печали
Уа фарридж аънни кулля хаммин уа гамм
وَفَرِّجْ عَنِّي كُلَّ هَمٍّ وَغَمٍّ
О Тот, Кто рассеял заботы Якуба
Йа фариджа хамми Йаъкуб
يَا فَارِجَ هَمِّ يَعْقُوبَ
Рассей заботы мои
Фарридж хамми
فَرِّجْ هَمِّي
О Тот, Кто устранил бедствие Айюба
Йа кашифа дурри Аййуб
يَا كَاشِفَ ضُرِّ أَيُّوبَ
Устрани бедствие моё
Икшиф дурри
اكْشِفْ ضُرِّي
И одержи победу для меня над теми, кто одолел меня
Уа глиб ли ман галябани
وَاغْلِبْ لِي مَنْ غَلَبَنِي
О Побеждающий, не [бывающий] побеждённым
Йа галибан гейра маглюб
يَا غَالِباً غَيْرَ مَغْلُوبٍ
«И вернул Аллах тех, которые не уверовали, с гневом их»
Уа радда-ллаху-ль-лязина кафару би-гейзыхим
وَرَدَّ اللّٰهُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِغَيْظِهِمْ
«Не добились они [никакого] добра»
Лям йаналю хейра
لَمْ يَنٰالُوا خَيْراً
«И избавил Аллах верующих от сражения, [одарив их победой]»
Уа кафа-ллаху-ль-муъминина-ль-кыталь
وَكَفَى اللّٰهُ الْمُؤْمِنِينَ الْقِتٰالَ
«И был Аллах [всегда] Сильным, Непоколебимым» (33:25)
Уа кана-ллаху кавиййан аъзиза
وَكٰانَ اللّٰهُ قَوِيًّا عَزِيزاً
«И поддержали Мы тех, которые уверовали, против врагов их, и стали они победителями» (61:14)
Фа-аййадна-ль-лязина аману аъля аъдуввихим фа-асбаху захирин
فَأَيَّدْنَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَىٰ عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا ظَاهِرِينَ
Сейид Ибн Тавус, «Мухадж ад-даа’ват», с. 363