Икрима передал, что в день сражения Ухуд Пророк Мухаммад, да благословит Аллах его и его род, сказал Повелителю верующих Али ибн Абу Талибу, да будет мир с ним: «Разве ты не слышишь, как тебя восхваляют на небесах? Ангел по имени Ридван взывает: „Нет меча, кроме Зу-ль-фикара, и нет юноши, кроме Али!“ (ляˑ сейфа 'илляˑ żуˑ-љ-фиқаˑри ва ляˑ фатан 'илляˑ ՝алиˑ)». Также было сказано, что Посланник Аллаха призвал в тот день Имама Али на помощь посредством этих слов. В устной шиитской традиции эта истигаса считается одним из самых эффективных и проверенных средств для умерщвления любых джиннов-шайтанов: связанных со сглазом и колдовством и порождаемыми ими болезнями; ответственных за дьявольские наущения и нашёптывания (аљ-васвас); и просто тех, что каким-либо иным способом мучают верующего. Эти джинны могут считать себя какими угодно сильными, но все они вместе и каждый из них по отдельности до смерти боятся Повелителя верующих, да будет мир с ним, и его меча Зу-ль-фикара! Мы приводим две версии этой истигасы: малую и большую, при этом последняя считается более предпочтительной.
Шейх Ибрахим ибн Али аль-Кафами также сказал:
«Я увидел [написанное] почерком Шахида, что для возвращения потерявшегося животного следует читать суру „Аљ-՝Аˑдийаˑт“ („Мчащиеся“). И он упомянул, в числе прочего, что для возвращения потерявшегося животного и сбежавшего раба следует повторять эти строки».
Истигаса «Наˑдиˑ ՝Алиˑ аҫ-ҫагыˑр» («Малое воззвание к Али»)
Как пользоваться транскрипцией?
Каждой из 28 букв арабского алфавита в вышеприведённой транскрипции соответствует отдельный символ. Чтобы разобраться в этом соответствии и понять то, как нужно произносить ту или иную букву, воспользуйтесь таблицей.
Взывай к Али — явителю чудес!
наˑди ՝алиййан муҙҳира-љ-՝аджаˑ'иб
نَــادِ عَــلِــيًــا مُــظْــهِــرَ الْــعَــجَــائِــبِ
Ты найдёшь его своим помощником в тягостные времена;
таджидҳу ՝авнан ля-кя фиˑ-н-наваˑ'иб
تَــجِــدْهُ عَــوْنًــا لَــكَ فِــي الــنَّــوَائِــبِ
всякая тревога и скорбь развеется
куллю ҳаммин ва гаммин сайанджалиˑ
كُــلُّ هَــمٍّ وَغَــمٍّ سَــيَــنْــجَــلِــي
через твоё покровительство, о Али, о Али, о Али!
би-виляˑйатикя йаˑ ՝алиййу йаˑ ՝алиййу йаˑ ՝алиˑ
بِــوِلَايَــتِــكَ يَــا عَــلِــيُّ يَــا عَــلِــيُّ يَــا عَــلِــيُّ
Мирза Ан-Нури, «Мустадрак аль-васаиль», т. 15, с. 483, хадис 18935
Истигаса «Наˑдиˑ ՝Алиˑ аљ-кабиˑр» («Большое воззвание к Али»)
Я прибегаю к Аллаху от шайтана, побиваемого камнями!
'а՝уˑżу би-лляˑҳи мина-ш-шайҭаˑни-р-раджиˑм
أَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
«Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!» (1:1) би-сми-лляˑҳи-р-рaхмаˑни-р-рaхиˑм
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
aллаˑҳуммa ҫaлли ՝aляˑ мухаммaдин ва 'али мухаммaдин ва ՝адджиљ фараджаҳум
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَعَجِّلْ فَرَجَهُمْ
Взывай к Али — явителю чудес!
наˑди ՝алиййан муҙҳира-љ-՝аджаˑ'иб
نَادِ عَلِیًا مُظْهِرَ الْعَجَائِبِ
Ты найдёшь его помощником своим во времена завес…
таджидҳу ՝авнан ля-кя фиˑ-н-наваˑ'иб
تَجِدْهُ عَوْنًا لَكَ فِي الْنَوَائِبِ
Нуждаюсь я в Аллахе, и полагаюсь на Него,
лиˑ 'иляˑ-ллаˑҳи хаˑджатиˑ ва ՝алейҳи му՝аввалиˑ
لِي إِلَى اللهِ حَاجَتِي وَعَلَیْهِ مُعَوَّلِي
и [все] свои дела, былые и грядущие, я возлагаю на Него!
куллямаˑ 'амартаҳу ва рамейту мунқаḍыˑ
کُلَّمَا أَمَرتَهُ وَرَمَیْتُ مُنْقَضِي
В тени Аллаха, оступившись, взываю я к тебе, — и всякий страх с бедой уходят, [словно по волшбе]:
фиˑ ҙылли-лляˑҳи ва йуḍылили-лляˑҳу лиˑ 'ад՝уˑкя кулля ҳаммин ва гаммин сайанджалиˑ
فِي ظِلِّ اللهِ وَیُضِلِلِ اللهُ لِي أَدْعُوكَ کُلَّ هَمٍّ وَغَمٍّ سَیَنْجَلِي
через величие Твоё, Аллах, Аллах, Аллах;
би-՝аҙаматикя йаˑ аллаˑҳу йаˑ аллаˑҳу йаˑ аллаˑ
بِعَظَمَتِكَ یَــا الــلّٰــهُ یَــا الــلّٰــهُ یَــا الــلّٰــهُ
через пророчество твоё, Мухаммад, Мухаммад, Мухаммад;
би-нубувватикя йаˑ мухаммаду йаˑ мухаммаду йаˑ мухаммад
بِنُبُوَّتِكَ یَــا مُــحَــمَّــدُ یَــا مُــحَــمَّــدُ یَــا مُــحَــمَّــدُ
через покровительство твоё, Али, Али, Али!
би-виляˑйатикя йаˑ ՝алиййу йаˑ ՝алиййу йаˑ ՝алиˑ
بِوِلَایَتِكَ یَــا عَــلِــيُّ یَــا عَــلِــيُّ یَــا عَــلِــيُّ
Застань меня, ради тайной твоей доброты!
'адрикниˑ би-хаққы люҭфикя-љ-ẋафиˑ
أَدْرِكْنِي بِحَقِّ لُطْفِكَ الْخَفِي
Велик Аллах¹!
аллаˑҳу 'акбар
اللهُ أَكْبَرُ
Я избавляюсь от зла твоих врагов…
анаˑ мин шарри 'а՝даˑ'икя бари'
اَنَا مِنْ شَرِّ أَعْدَائِكَ بَرِيءٌ
«Лишь Тебе поклонение своё мы возносим, и лишь Тебя о помощи мы просим!» (
1:5)
'иййаˑкя на՝буду ва 'иййаˑкя наста՝иˑн
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
О зачинатель [всякой] помощи, спаси меня [от мрака]!
йаˑ 'абаˑ-љ-гейċи 'агыċниˑ
یَا أَبَا الْغَیْثِ أَغِثْنِي
Застань меня, о отец удвоенного блага!
йаˑ 'абаˑ-љ-хасанейни 'адрикниˑ
یَا أَبَا الْحَسَنَیْنِ أَدْرِكْنِي
Застань меня, о меч Аллаха!
йаˑ сейфа-ллаˑҳи 'адрикниˑ
یَا سَیْفَ اللهِ أَدْرِكْنِي
Застань меня, о врата Аллаха!
йаˑ баба-ллаˑҳи 'адрикниˑ
یَا بَابَ اللهِ أَدْرِكْنِي
Застань меня, о аргумент Аллаха!
йаˑ худджата-ллаˑҳи 'адрикниˑ
یَا حُجَّةَ اللهِ أَدْرِكْنِي
[О Али!] Ради тайной твоей доброты…
би-хаққы люҭфикя-љ-ẋафи
بِحَقِِ لُطْفِكَ الْخَفِي
О покоряющий, покорил ты силою [своей], и сила [сия] — в силе ярости [Божьей], о покоряющий²!
йаˑ қаҳҳаˑру та-қаҳҳарта би-љ-қаҳри ва-љ-қаҳру фиˑ қаҳри қаҳрикя йаˑ қаҳҳаˑр
یَا قَهَّارُ تَقَهَّرْتَ بِالْقَهْرِ وَالْقَهْرُ فِي قَهْرِ قَهْرِكَ یَا قَهَّارُ
О покоряющий неприятелей!
йаˑ қаˑҳира-љ-՝адувв
یَا قَاهِرَ الْعَدُوِّ
О покровитель покровителей!
йаˑ ваˑлиййа-љ-валиˑ
یَا وَالِيَّ الْوَلِيُّ
О явитель чудес!
йаˑ муҙҳира-љ-՝аджаˑ'иб
یَا مُظْهِرَ الْعَجَائِبِ
О угодник небес!
йаˑ муртаḍаˑ ՝алиˑ
یَا مُرْتَضَى عَلِيِّ
Ты запустил стрелу Аллаха в моих притеснителей,
рамейта ман багаˑ ՝алеййа би-саҳми-лляˑ
رَمَیْتَ مَنْ بَغَي عَلَيَّ بِسَهْمِ اللهِ
и поразил их клинком сокрушительным…
ва сейфиҳи-љ-қаˑтиљ
وَسَیْفِهِ الْقَاتِلِ
[Все] свои дела я передаю Аллаху…
'уфаввиḍу 'амриˑ 'иляˑ-ллаˑ
أُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللهِ
«Поистине, Аллах [таков], что видит Он [Своих] рабов!» (
40:44)
'инна-ллаˑҳа баҫыˑрун би-љ-՝ибаˑд
إِنَّ اللهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
«И Бог ваш — Бог Единый,
ва 'иляˑҳукум 'иляˑҳун ваˑхид
وَإِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَاحِدٌ
нет божества, кроме Него, Всемилостивейшего, Милостивого!³» (
2:163)
ляˑ 'иляˑҳа 'илляˑ ҳува-р-рахману-р-рахиˑм
لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمَـٰنُ الرَّحِيمُ
Застань меня, о Подмога спасающихся!
'адрикниˑ йаˑ гыйаˑċа-љ-мустагыˑċиˑн
أَدْرِكْنِي یَا غِیَاثَ الْمُسْتَغِیثِینَ
О Проводник заблуждающихся!
йаˑ далиˑля-љ-мутахаййириˑн
یَا دَلِیلَ الْمُتَحَیِّرِینَ
О Покой остерегающихся!
йаˑ 'амаˑна-љ-ẋаˑ'ифиˑн
یَا آمَانَ الْخَائِفِینَ
О Помощник чающихся!
йаˑ му՝иˑна-љ-мутаваккилиˑн
یَا مُعِینَ الْمُتَوَكِّلِینَ
О Милость нуждающихся!
йаˑ раˑхима-љ-масаˑкиˑн
یَا رَاحِمَ الْمَسَاكِینَ
О Божество [всех] миров!
йаˑ 'иляˑҳа-љ-՝аˑлямиˑн
یَا إِلَـٰهَ الْعَالَمِینَ
По милости Твоей, о Милостивейший из милостивых!
би-рахматикя йаˑ 'архама-р-раˑхимиˑн
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
И да благословит Аллах господина и повелителя нашего — Мухаммада — и весь его род,
ва ҫаллиˑ-ллаˑҳумма ՝аляˑ сеййидинаˑ ва мауляˑнаˑ мухаммадин ва 'алиҳи 'аджма՝иˑн
وَصَلِّ اللّٰهُمَّ عَلَیٰ سَیِّدِنَا وَمَوْلَانَا مُحَمَّدٍ وَآلِهِ أَجْمَعِینَ
«И [вся] хвала [принадлежит лишь] Аллаху — Господу миров!» (
37:182)
ва-љ-хамду-ли-лляˑҳи рабби-љ-՝аˑлямиˑн
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ
Комментарии
- Выражение «Велик Аллах!» можно повторять как один раз, так и трижды.
- Предложение «О покоряющий, покорил ты силою [своей], и сила [сия] — в силе ярости [Божьей], о покоряющий!» также можно повторять как один раз, так и трижды.
- Асма бинт Зейд передала от Пророка Мухаммада, да благословит Аллах его и его род, который сказал, что Величайшее имя Аллаха (аљ-исм аљ-‘а՝ҙам) заключено в двух аятах: во 2-м аяте суры «‘Алю ՝Имраˑн» («Род Имрана») и в 163-м аяте суры «Аљ-Бақара» («Корова») (Сейид Ибн Тавус, «Мухадж ад-даават ва манхадж аль-инайат», с. 393).