Абу Хамза передал от Имама Бакыра, да будет мир с ним, что один мужчина пришёл к Пророку Мухаммаду, да благословит Аллах его и его род, и сказал ему: «О Посланник Аллаха! Поистине, у меня есть дети, которых я должен содержать, и у меня есть долг, [который я должен выплатить]. Моё положение ухудшилось, так научи же меня [такой] молитве, с которой я бы мог обратиться к Аллаху, Свят Он и Велик, чтобы Он даровал мне то, чем я уплачу свой долг, и с помощью чего я буду содержать своих детей!» Посланник Аллаха, да благословит Аллах его и его род, сказал ему: «О раб Аллаха! Полноценно соверши малое омовение, после чего прочитай [необязательную] молитву в два коленопреклонения, в которых полноценно соверши поясные и земные поклоны, а затем произнеси [эту мольбу]…»
Истигаса, совершаемая через Пророка Мухаммада для избавления от долгов и безденежья
Как пользоваться транскрипцией?
Каждой из 28 букв арабского алфавита в приведённой транскрипции соответствует отдельный символ. Чтобы разобраться в этом соответствии и понять то, как нужно произносить ту или иную букву, воспользуйтесь таблицей.
Я прибегаю к Аллаху от шайтана, побиваемого камнями!
'а՝уˑżу би-лляˑҳи мина-ш-шайҭаˑни-р-раджиˑм
أَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
«Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!» (1:1) би-сми-лляˑҳи-р-рaхмаˑни-р-рaхиˑм
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
aллаˑҳуммa ҫaлли ՝aляˑ мухаммaдин ва 'али мухаммaдин ва ՝адджиљ фараджаҳум
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَعَجِّلْ فَرَجَهُمْ
О Славный! О Единственный! О Щедрый! О Вечный!
йаˑ маˑджиду йаˑ ваˑхиду йа кариˑму йа даˑ'им
يَا مَاجِدُ يَا وَاحِدُ يَا كَرِيمُ يَا دَائِمُ
Я обращаюсь к Тебе посредством Твоего Пророка — Мухаммада — Пророка милости, да благословит Аллах его и его род!
'атавадджаҳу 'илейкя би-мухаммадин набиййикя набиййи-р-рахмати ҫалляˑ-ллаˑҳу ՝алейҳи ва 'алиҳ
أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ بِمُحَمَّدٍ نَبِيِّكَ نَبِيِّ الرَّحْمَةِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
О Мухаммад! О Посланник Аллаха!
йаˑ мухаммаду йаˑ расуˑля-ллаˑҳ
يَا مُحَمَّدُ يَا رَسُولَ اللهِ
Поистине, я обращаюсь посредством тебя к Аллаху —
'инниˑ 'атавадджаҳу би-кя 'иляˑ-ллаˑҳ
إِنِّي أَتَوَجَّهُ بِكَ إِلَى اللهِ
твоему Господу, моему Господу и Господу всякой вещи,
раббикя ва раббиˑ ва рабби кулли шей'
رَبِّكَ وَرَبِّي وَرَبِّ كُلِّ شَيْءٍ
чтобы Ты, [о Аллах], благословил Мухаммада и Людей его Дома!
'ан ту-ҫаллийа ՝аляˑ мухаммадин ва 'аҳли бейтиҳ
أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَأَهْلِ بَيْتِهِ
И я прошу Тебя об одном из Твоих щедрых подарков,
ва 'ас'алюкя нафхатан кариˑматан мин нафахаˑтик
وَأَسْأَلُكَ نَفْحَةً كَرِيمَةً مِنْ نَفَحَاتِكَ
а также о лёгкой победе и обширном пропитании,
ва фатхан йасиˑран ва ризқан ваˑси՝аˑ
وَفَتْحًا يَسِيرًا وَرِزْقًا وَاسِعًا
чтобы благодаря ним я собрал [и привёл в порядок] разобщённость [в моих делах],
'алюмму би-ҳи ша՝ċиˑ
أَلُمُّ بِهِ شَعْثِي
выплатил свой долг
ва 'ақḍыˑ би-ҳи дейниˑ
وَأَقْضِي بِهِ دَيْنِي
и [обеспечил] c его помощью тех, кто зависит от меня!
ва 'аста՝иˑну би-ҳи ՝аляˑ ՝ийаˑлиˑ
وَأَسْتَعِينُ بِهِ عَلَىٰ عِيَالِي
Аль-Кулейни, «Аль-Кафи», т. 2, с. 552