Мунаджат — это особая форма поклонения Всевышнему Аллаху, Свят Он и Велик, тайный молитвенный разговор с Создателем для обретения всевозможных благ в обоих мирах. Читайте этот мунаджат его светлости Имама Мухаммада ибн Али ат-Таки, да пребудет с ним мир и Божье благословение, чтобы стать богатым и самодостаточным верующим, не нуждающимся в милостях других людей.
Мунаджат Имама Джавада для испрашивания пропитания, богатства и имущества
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого
Бисми-лляхи-р-рахмани-р-рахим
بسم الله الرحمن الرحيم
О Аллах, благослови Мухаммада и род Мухаммада
Аллахумма салли аъля Мухаммадин уа али Мухаммад
اللهم صل على محمد و ال محمد
О Аллах, ниспошли мне пропитание вёдрами, в большом количестве
Аллахумма арсиль аълеййа сиджаля ризкыкя мидрара
اللّهم أرسل عليّ سجال رزقك مدراراً
И пролей на меня обильный дождь из облаков благодеяния Твоего
Уа амтыр сахаиба ифдаликя аълеййа гизара
وأمطر سحائب افضالك عليّ غزاراً
И сделай продолжительным, [словно из] ведра, [льющийся] ливень дарований Твоих мне
Уа адим гейса нейликя илеййа сиджаля
وادم غيث نيلك إليّ سجالاً
И пролей увеличенные милости Твои на нужду мою пролитием [обильным]
Уа асбиль мазида ниаъмикя аъля халляти исбаля
وأسبل مزيد نعمك على خلّتي إسبالاً
И сделай меня посредством щедрости Твоей нуждающимся в Тебе
Уа афкырни би-джудикя илейк
وأفقرني بجودك إليك
И даруй мне достаток [и отсутствие нужды] в [обращении] к тем, кто [сам] ищет то, что [есть] у Тебя
Уа агнини аъмман йатлюбу ма лядейк
وأغنني عمّن يطلب ما لديك
И исцели болезнь бедности моей лекарством благоволения Твоего
Уа дави даа факри би-даваи фадлик
وداو داء فقري بدواء فضلك
И исправь состояние моё бедственное [посредством] милости Твоей [неиссякаемой]
Уа-нъаъшь саръаъта аълййати би-таулик
وانعش صرعة عليتي بطولك
И выправи переломы бедности моей дарованием Твоим
Уа-джбур касра хилляти би-наулик
واجبر كسر خلّتي بنولك
И подай милостыню нищете моей множественностью даров Твоих
Уа тасаддак аъля икляли би-касрати аътаик
وتصدّق على إقلالي بكثرة عطائك
А расстройству моему — щедростью подарков Твоих
Уа аъля хтиляли би-карами хабаик
وعلى اختلالي بكرم حبَاءك
И облегчи, Господи, пути [снисхождения] пропитания ко мне
Уа саххиль рабби субуля-р-ризкы илейй
وسهّل ربّ سبل الرزق إليّ
И сделай твёрдыми основы его у меня
Уа асбит каваиъдаху лядейй
واثبت قواعده لديّ
И заставь литься для меня обширные источники милости Твоей
Уа бадджис ли уъййуна сааъти рахматик
وبجّس لي عيون سعة رحمتك
И заставь бить ключом реки жизни безбедной в направлении моём посредством милосердия Твоего и милости Твоей
Уа фадджир анхара рагади-ль-аъйши кыбали би-рафатикя уа рахматик
وفجّر أنهار رغد العيش قبلي برأفتك ورحمتك
И сделай землю бедности моей бесплодной
Уа адждиб арда факри
وأجدب أرض فقري
И сделай неурожай убытков моих плодородным
Уа ахсыб джадба дурри
وأخصب جدب ضرّي
И удали от меня препятствия в [получении] средств к существованию
Уа-сриф аънни фи-р-ризкы-ль-аъваик
واصرف عنّي في الرزق العوائق
И разорви путы узости, меня [постигшей]
Уа-ктааъ аънни мина-д-дыкы-ль-галяик
واقطع عنّي من الضيق الغلائق
И метни из широты дарования [Твоего] стрелы его наиплодороднейшие
Уа-рмини лляхумма мин сааъти-р-ризкы би-ахсаби сихамих
وارمني اللّهم من سعة الرزق بأخصب سهامه
И даруй мне жизнь наипродолжительную, благополучную
Уа-хбини мин рагади-ль-аъйши би-аксари давамих
واحبني من رغد العيش بأكثر دوامه
И облачи меня, о Аллах, о Господь мой, в одежды достатка
Уа-ксуни лляхумма ай рабби сарабиля-с-сааъ
واكسني اللّهم أي ربّ سرابيل السعة
И одеяние безмятежности
Уа джалябиба-д-дааъ
وجلابيب الدعة
Ведь ожидаю я, Господь мой, благ Твоих для удаления тяжёлого положения [моего]
Фа-инни рабби мунтазырун ли-инъаъмикя би-хазфи-ль-мадык
فإنّي ربّ منتظر لإنعامك بحذف المضيق
И милости Твоей [неиссякаемой] для разрыва препятствий
Уа ли-тауликя би-катъи-т-таъвик
ولتطولك بقطع التعويق
И благодеяния Твоего для отсечения бедности
Уа ли-тафаддулликя би-батри-т-тактир
ولتفضلّك ببتر التقتير
И продолжения верви моей по щедрости Твоей с облегчением
Уа ли-васли хабли би-карамикя би-т-тайсир
ولوصل حبلي بكرمك بالتيسير
О Аллах, и пролей на меня с небес дожди пропитания Твоего, [что льются, как из] ведра
Уа амтыр илляхумма аълеййа самаа ризкыкя би-сиджали-д-диййам
وأمطر اللّهم عليّ سماء رزقك بسجال الديّم
И сделай меня не нуждающимся в творениях Твоих посредством благ возвращающихся
Уа агнини аън халькыкя би-аъваиди-н-ниаъм
وأغنني عن خلقك بعوائد النعم
И отбрось от меня бедность губительную
Уа-рми макатиля-ль-иктари минни
وارم مقاتل الإقتار منّي
И нагрузи произвол моих бедствий на спину вьючному животному быстрому, [и удали их] от меня
Уа-хмиль аъсфа-д-дурри аънни аъля матайа-ль-иъджаль
واحمل عسف الضرّ عنّي على مطايا الاعج
И порази страдания мои мечом продолжения
Уа-дриб аънни-д-дурра би-сейфи-ль-истисаль
واضرب عني الضرّ بسيف الاستيصال
И уничтожь их, Господи, широтой благодеяния Твоего
Уа-мхакху аънни рабби минкя би-сааъти-ль-ифдаль
وامحقه عني ربّ منك بسعة الافضال
И поддержи меня взращиванием имущества
Уа-мдудни би-нумувви-ль-амваль
وامددني بنموّ الأموال
И защити меня от тяжести нищеты
Уа-хрусни мин дыкы-ль-икляль
واحرسني من ضيق الاقلال
И забери от меня зло засухи
Уа-кбид аънни суаа-ль-джадб
واقبض عنّي سوء الجدب
И расстели для меня ковёр плодородия
Уа-бсут ли бисата-ль-хисб
وابسط لي بساط الخصب
И даруй мне утром победу
Уа саббихни би-ль-истизхар
وصحّبني بالاستظهار
И даруй мне вечером возможность [получения] пропитания обильного
Уа массини би-т-тамкини мина-ль-йасар
ومسّني بالتمكين من اليسار
Поистине, Ты — Обладатель милости великой
Иннакя зу-т-таули-ль-аъзым
إنّك ذو الطول العظيم
И благодеяния всеобщего
Уа-ль-фадли-ль-аъмим
والفضل العميم
И Ты — Щедрый, Благородный
Уа анта-ль-джаваду-ль-карим
وأنت الجواد الكريم
Властелин, Прощающий, Милостивый
Аль-малику-ль-гафуру-р-рахим
الملك الغفور الرحيم
О Аллах, напои меня обильно водой пропитания Твоего
Аллахумма скыни мин маи ризкыкя гадака
اللّهم اسقني من ماء رزقك غدقاً
И сделай для меня явными пути всеобщего щедрого дарования Твоего
Уа анхидж ли мин аъмими базликя турука
وانهج لي من عميم بذلك طرقاً
И даруй мне неожиданно богатство и имущество
Уа-фджани би-с-сарвати уа-ль-маль
وافجأني بالثروة والمال
И оживи меня в этом [довольством тем], что кажется малым
Уа-наъшьни фихи би-ль-истикляль
وانعشني فيه بالاستقلال
О Милостивейший из милостивых
Йа архама-р-рахимин
يا ارحم الراحمين
«Ас-сахифа ар-Радавия», с. 126—127