Новое

Олег Балехов о своём пути от православного священника к мусульманину-шииту

Комментариев нет

Представляем нашим читателям интервью Олега Балехова, данное им украинскому порталу «Философия и религиоведение», в котором брат Олег, бывший священник Украинской православной церкви Киевского патриархата, ставший мусульманином-шиитом, подробно объясняет причины, заставившие его поменять веру, а также рассказывает о жизни шиитской общины в Украине.

— Господин Олег, почему вы с самого начала своего духовного поиска стали православным священником? Нашим читателям интересно почему вы выбрали сначала православие, а не другие христианские конфессии. Это был ваш личный мировоззренческий выбор или традиционные взгляды вашей семьи?

— Я не сказал, бы, что это было моим выбором, поскольку в Православной церкви я был крещён ещё в младенчестве, когда осознанный выбор сделать, по понятным причинам, не мог. Поэтому мой духовный путь в тот период проходил в русле православной традиции. Что касается моего рукоположения, то это произошло несколько неожиданно для меня самого. Осознавая большую ответственность священника за вверенных ему людей, я не рвался в церковную иерархию — всё произошло по необходимости.

— Почему вы решили стать священником именно в Украинской православной церкви Киевского патриархата, которая не имеет широкого распространения в вашем родном Харькове?

— Киевский патриархат в Харькове присутствует, хотя и представлен небольшим количеством приверженцев. Смотря на исторические примеры получения автокефалии отдельными поместными церквями, то что этот путь не был простым и лёгким, я понимал, что в условиях получения Украиной независимости вопрос автокефалии украинской церкви является логичным и органичным, тем более, что исторически украинская церковь отличалась самобытностью. У меня были контакты со священниками УПЦ КП. В то время я занимался своей профессиональной деятельностью как архитектор. Ко мне обратились представители харьковской епархии с просьбой сделать эскизный проект православного храма киевского патриархата для Мерефы. Что я и сделал. К слову, в своё время мне довелось проходить повышение квалификации на базе Международной школы церковной архитектуры во Львове. Епископ Владимир (Полищук), правящий архиерей харьковской епархии, видя мои познания в области церковной архитектуры, а также в области религиозных знаний, полученных мной путём изучения религиозной литературы, сам предложил мне принять сан. В то время харьковская епархия испытывала острую нехватку священников. После нескольких дней размышления я дал согласие. Пройдя все стадии рукоположения, я остался служить в домовой церкви св. Бориса и Глеба епархиального управления, при епископе; был также ответственным по вопросам церковного строительства и архитектуры.

— Долгое время вы были православным священником. Что заставило сомневаться в вашей церкви и в христианской вере?

— Не очень долго. Ввиду смены правящего архиерея, мне пришлось уйти за штат харьковской епархии, что предоставило мне больше времени для осмысления многих вещей. Тогда, собственно, в процессе размышлений над церковно-исторической и богословской литературой и возникли первые сомнения в том, является ли современное нам христианство тем учением, которое принёс нам Иисус Христос, да будет мир с ним, и, соответственно, кем на самом деле он был.

— Как вы пришли к исламу? Это был долгий духовный поиск или быстрый выбор сердца? И почему именно ислам, а не буддизм, зороастризм, иудаизм, неорелигии?

— Путь к исламу не был таким уж быстрым и спонтанным: был поиск, было изучение других религий, именно традиционных. Знакомство с произведениями французского философа традиционалиста Рене Генона подтвердило моё интуитивное неприятие нетрадиционных и новых учений и неорелигий. Ислам же является частью авраамической традиции наряду с иудаизмом и христианством. Даже, если точнее выразиться, это звенья одной цепи, в которой ислам является завершающим звеном. Поэтому, придя к осознанию этого факта, я уже не мог оставаться в прежнем положении и принял ислам. Была и мистическая составляющая. Но это уже другая тема.

— Как отнеслось к вашему выбору православное руководство, а также ваши друзья-священники? И главное, как отнеслась к тому, что вы приняли ислам, ваша семья?

— Неоднозначно. С некоторыми прекратилось общение, с некоторыми общаемся и дружим до сегодняшнего дня. Сейчас мы нормально общаемся, обмениваемся визитами. Нынешний епископ УПЦ КП Харьковский и Богодуховский Митрофан посещал траурные мероприятия месяца Мухаррам в харьковской хусейнии. Священник Иоанно-Богословского храма отец Геннадий ездил на конференцию религиозных лидеров в Кербелу (Ирак), с нашей подачи. Что касается семьи, то мой выбор сначала был воспринят несколько остро, но со временем всё нормализовалось.

— Вы — последователь шиитского мусульманского течения. Почему? Это связано с тем, что вы познакомились с исламом через представителей шиизма, или причина другая?

— Так получилось, что моими хорошими друзьями были шииты из Ливана — братья Хасан и Хусейн. От них я многое почерпнул. Приходилось общаться также и с суннитами. Литературу тоже читал большей мерой суннитскую. Однако предпочтение шиизму отдал потому, что увидел в этом исповедании разумный и логичный подход. Да и суннитские источники во многом подтверждают достоинства Пророческого рода, да будет мир над ними всеми. Так что мой выбор был продиктован в большей мере этим. Хадис «Сакалайн» («Две ценности»), принимаемый как шиитами так и суннитами, недвусмысленно говорит о том, что Коран и пророческий род неотделимы друг от друга. А это явно подчёркивает правоту шиитского вероучения. Есть также много коранических аятов о достоинствах Ахль аль-Бейт, да будет мир над ними всеми.

— Многие наши читатели не знают чем существенно отличается шиизм от суннизма. Могли бы вы озвучить несколько тезисов, объясняющих основные различия между этими двумя течениями ислама?

— Основное различие между двумя течениями — это вопрос понимания духовно-политического руководства: теократия или демократия. В шиизме лидеры исламской общины имеют божественное назначение и являются Непорочными — это двенадцать Имамов из Ахль аль-Бейт (семьи Пророка), да будет мир над ними всеми. Суннизм же пошёл путём выборности халифа. Следуя за Непорочными Имамами, шииты сохранили целостность и неискажённость учения. Сунниты же разделились на множество религиозно-правовых школ — мазхабов, из которых до нашего дня сохранились четыре: шафиитский, ханафитский, маликитский и ханбалитский. В шиизме же существует один мазхаб — джафаритский, по имени шестого Имама из Ахль аль-Бейт Джафара Садыка, да будет мир с ним, который систематизировал шиитскую доктрину. К слову, основатель ханафитского мазхаба Абу Ханифа Нуман ибн Сабит три года учился у Имама Джафара Садыка, да будет мир с ним, равно как и Шафии, Малик, Ахмад ибн Ханбал — все черпали познания из безбрежного океана знаний шиитских Имамов. Как говорил Имам Али, да будет мир с ним:

«Аллах Всевышний открыл в моём сердце тысячу дверей знания. И когда открывается одна из дверей, за ней — ещё тысяча дверей знания…».

— Известно, что украинские мусульмане преимущественно являются суннитами, и нам мало известно о шиитах. Где расположены крупные центры и общины шиитов в нашей стране?

— Да, вы правы, суннитов в нашей стране большинство. Это исторически обусловлено преимущественным распространением суннитского ислама со времён начала его распространения, влиянием Турции и Крымского ханства, где был распространён суннизм ханафитского мазхаба. В наше время мультикультурализма на территории Украины присутствуют многие религиозные исповедания, в том числе и ислам шиитского толка. В основном, он представлен достаточно многочисленной азербайджанской диаспорой. По некоторым сведениям в Харькове и области её численность составляет около 60000 человек. Есть, конечно, проблема, связанная с тем, что большая часть из них причисляет себя к исламу больше этнически, не являясь практикующими мусульманами. Но среди молодёжи отклика гораздо больше. В Харькове также расположена единственная пока в Украине полноценная шиитская мечеть имени Имама Али, да будет мир с ним. Также, кроме мечети, есть хусейния. Как минимум, две хусейнии есть также в Киеве: одна при посольстве Исламской республики Иран, вторая — при общественной организации «Ахль аль-Бейт» на Бульваре Лепсе.

— Имеют ли шииты в Украине свои собственные духовные управления, мечети, медресе и где?

— Кроме мечети и хусейнии в Харькове, а также общественной организации «Ахль аль-Бейт» в Киеве, существовали ещё организации в Луганске и Донецке. Однако, по причине происходящих сейчас событий, их деятельность пока прекратилась. Ввиду того, что шиитское движение в Украине не так многочисленно, своих учебных заведений мы здесь пока не имеем. Кто желает учиться, может поехать в иранский Международный университет «Аль-Мустафа», либо в Кербелу или Наджаф в Ираке. Что касается следования религиозным законоведам (таклид), то в шариатских вопросах я следую сейиду Али Хаменеи. Многие также совершают таклид и другим муджтахидам, таким как сейид Али Систани, Аятолла Макарем Ширази и другим.

— Принимают ли коренные украинцы шиизм?

— Ну, как видите, принимают. Знаю ещё нескольких человек лично: из Киева, Ивано-Франковска. В шиизме многих привлекает интеллектуальная составляющая.

— Не хотите в будущем стать мусульманским имамом или, возможно, вы уже им являетесь? И вообще хотите ли снова стать проповедником, но теперь уже мусульманским?

— Я предпочитаю работать в первую очередь над собой. Имеющимися знаниями делюсь с теми, кто в этом нуждается. Шиизм не ведёт массового призыва как, например, суннизм. Для нас более важно качество, а не количество. Но специально заниматься проповедничеством цели нет — это большая ответственность.

— Известно, что совсем недавно Коран был переведён на русский язык шиитским богословом и переводчиком Назимом Зейналовым. Есть какие-то существенные различия между его переводом и давно известным переводом Эльмира Кулиева?

— Да, знаю. Лично знаком с Назимом Алиевичем. Переводы Священного Корана имеют отличия в методах их осуществления. На протяжении трёхсотлетней истории переводов Корана на русский язык переводчики обращались к одному из трёх методов: дословному, смысловому и поэтическому. Работа Э. Р. Кулиева осуществлена на основе смыслового метода перевода, и именно это отличие следует упомянуть прежде всего. При этом необходимо подчеркнуть, что хоть перевод и является смысловым, однако он всё же наполнен выражениями, которые автор переводил буквально. В свою очередь Н. А. Зейналов совместил дословный и смысловой методы перевода, что делает эту работу уникальной и отличает её от всех предыдущих. В дословном варианте перевода автор старается сохранить как смысл, так и форму слова, тогда как в буквальном методе не учитывается правильная передача смысла. По мнению Н. А. Зейналова, Божественное Откровение необходимо переводить дословно, а к смысловому методу нужно прибегать лишь тогда, когда дословный перевод мешает читателю осознать смысл аята. В связи с лексической и метафорической дифференциацией арабского и русского языков, русскоязычный читатель испытывает сложности в восприятии текста, дословно переведённого с иностранного языка, поэтому в определённых (вполне оправданных) случаях Н. А. Зейналов прибегал к смысловому методу перевода.

Помимо всего вышесказанного, перевод Н. А. Зейналова, в отличие от перевода Э. Р. Кулиева, представляется читателю более ясным, поскольку все авторские вставки в тексте взяты либо в квадратные, либо в круглые скобки, и читатель может легко понять, где текст оригинала, а где — авторские добавления. Тогда как в переводе Э. Р. Кулиева можно легко запутаться и подумать о том, что Откровение было ниспослано именно в том виде, в котором его понял Э. Р. Кулиев. Смысловой перевод Корана уже был выполнен в 1995 году профессором Османовым, и острой нужды в новом переводе смыслов не было.

Дело в том, что работа Э. Р. Кулиева была выполнена по заказу правительства Саудовской Аравии, которое впоследствии многократно финансировало и публиковало его перевод.

Неудивительно, что именно перевод Эльмира Кулиева в 2013 году был внесён Октябрьским районным судом Новороссийска в список экстремистской литературы, поскольку был признан откровенным ваххабитским переводом. Однако спонсируемый саудовскими шейхами Совет Муфтиев России во главе с Равилем Гайнутдиновым опротестовал это положение и победил. По словам российского исламоведа Романа Силантьева, даже среди традиционных мусульман существует множество нареканий по поводу качества этого перевода и его идеологической направленности. В одном из своих интервью он также сказал:

«Всероссийский муфтият свою позицию обозначил, что это ваххабитский перевод. И на антиваххабитских сайтах содержится жёсткая критика Эльмира Кулиева».

Следует заметить, что работы М. О. Османова и Э. Р. Кулиева отличаются комментариями: первый переводчик был более либеральным и использовал как суннитские, так и шиитские источники, чего нельзя сказать о переводе Э. Р. Кулиева, который ссылался лишь на ваххабитские предания и литературу. Весь текст его перевода пронизан ваххабитским пониманием ислама. Неслучайно перевод Корана Э. Р. Кулиева при обыске находят в домах террористов и экстремистов, что говорит о том, что именно этот перевод отвечает интересам подобных людей и не приветствуется традиционными мусульманами.

— Знают ли украинские шииты о переводе Корана на украинский язык, осуществлённый Михаилом Якубовичем. Возможно, они его уже используют?

— Лично я знаком с переводом Михаила Якубовича. На сегодняшний день это первый изданный полный перевод Корана на украинский язык. В моей библиотеке имеется экземпляр, который мне привезли из Медины. Перевод довольно хорошо воспринимается. Не могу сказать насколько он используется шиитами, так как в нашей среде распространены разные переводы. Но среди них предпочтение отдаётся переводу Крачковского и Богуславского. Последний перевод был несколько раз издан в Турции, и приобрести его довольно проблематично.

— И, наконец, ваши пожелания нашим читателям!

— Хочется пожелать стремления к познанию, как говорил Имам Али, да будет мир с ним: «Люди боятся того, чего не знают». А Пророк ислама Мухаммад, да благословит Аллах его и его род, говорил: «Ищите знания, даже если для этого придётся отправиться в Китай», то есть даже если это связано с большими трудностями.

Беседовал Игорь Дмитрук

Поделиться
Отправить
Класснуть
Плюсануть

Похожие публикации

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Scroll Up