Абу Хамза ас-Сумали передал: «Как-то раз мой сын сломал руку. Мы пошли к костоправу Яхье ибн Абд-Аллаху. Он посмотрел на руку и сказал: „Я вижу ужасный перелом“, после чего отправился к себе за повязками и бинтами. В этот момент я вспомнил молитву Али ибн Хусейна Зейн аль-Абидина, да будет мир с ним. Я взял своего сына за руку и прочитал над ним её, после чего провёл [рукой] по месту перелома, и, с дозволения Аллаха, он выправился. Яхья ибн Абд-Аллах спустился и ничего не увидел. Он сказал моему сыну: „Покажи мне другую руку“, но и на ней ничего не было. Яхья сказал: „Пречист Аллах! Я же знаю, что тут был ужасный перелом! Что это? Неудивительно, ведь это — ваше колдовство, о собрание шиитов!“ Я ответил: „Да потеряет тебя твоя мать! Это — не колдовство, а молитва моего господина Али ибн Хусейна, да будет мир с ним, которую я вспомнил и прочитал!“ Тогда Яхья попросил меня обучить его этой молитве, на что я ответил: „После того, что ты сказал? Нет, не мил ты моим очам! Ты не из числа тех, кто достоин [знать] её!“» После этого Хамран ибн Аян попросил Абу Хамзу: «Заклинаю тебя Аллахом, приведи её!» Тот ответил: «Пречист Аллах! Я рассказал всё это лишь для того, чтобы принести вам пользу. Записывайте…»
Тайное дуа-тавассуль Имама Саджада для исполнения просьб
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
бисми-лляˑҳи-р-рaхмаˑни-р-рaхиˑм
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
О Аллах! Благослови Мухаммада и род Мухаммада!
aллаҳуммa ҫaлли ՝aляˑ мухаммaдин ва 'аˑли мухаммaд
اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ
О Живой прежде всякого живого!
йаˑ хеййу қабля кулли хейй
يَا حَيُّ قَبْلَ كُلِّ حَيٍّ
О Живой после всякого живого!
йаˑ хеййу ба՝да кулли хейй
يَا حَيُّ بَعْدَ كُلِّ حَيٍّ
О Живой наряду со всяким живым!
йаˑ хеййу ма՝а кулли хейй
يَا حَيُّ مَعَ كُلِّ حَيٍّ
О Живой, когда не было никакого [другого] живого!
йа хеййу хиˑна ляˑ хейй
يَا حَيُّ حِينَ لَا حَيَّ
О Живой, Который останется, когда погибнет всякий живой!
йаˑ хеййу йабқаˑ ва йафнаˑ куллю хейй
يَا حَيُّ يَبْقَى وَيَفْنَى كُلُّ حَيٍّ
О Живой! Нет божества, кроме Тебя!
йаˑ хеййу ляˑ 'иляˑҳа 'илляˑ 'ант
يَا حَيُّ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا أَنْتَ
О Живой! О Щедрый!
йаˑ хеййу йаˑ кариˑм
يَا حَيُّ يَا كَرِيمُ
О Воскрешающий мёртвых!
йаˑ мухиˑйа-љ-мавтаˑ
يَا مُحْيِيَ الْمَوْتَى
О Стоящий над каждой душой [и Знающий всё], что она совершила!
йаˑ қаˑ'иман ՝аляˑ кулли нафсин бимаˑ касабат
يَا قٰائِمُ عَلىٰ كُلِّ نَفْسٍ بِمٰا كَسَبَتْ
Поистине, я обращаюсь к Тебе,
'инниˑ 'атавадджаҳу 'илейк
إِنِّي أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ
и ищу средства [приближения] к Тебе,
ва 'атавассалю 'илейк
وَأَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ
и стремлюсь приблизиться к Тебе,
ва 'атақаррабу 'илейк
وَأَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ
посредством Твоей щедрости и великодушия
биджуˑдикя ва карамик
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
и Твоей милости, что объяла всякую вещь.
ва рахматикя-ллятиˑ васи՝ат кулля шей'
وَرَحْمَتِكَ الَّتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ
И я обращаюсь к Тебе и ищу средства [приближения] к Тебе через святость этого Корана,
ва 'атвадджаҳу 'илейкя ва 'атавассалю 'илейкя бихурмати ҳаˑżаˑ-љ-қур'аˑн
وَأَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ وَأَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِحُرْمَةِ هَذَا الْقُرْآنِ
и святость ислама,
ва бихурмати-љ-'исляˑм
وَبِحُرْمَةِ الْإِسْلَامِ
и свидетельство о том, что нет божества, кроме Тебя, —
ва шаҳаˑдати 'ан ляˑ иляˑҳа 'илляˑ 'ант
وَشَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا أَنْتَ
Един Ты, нет у Тебя сотоварища, —
вахдакя ляˑ шариˑкя ляк
وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ
и что Мухаммад — Твой раб и Посланник.
ва 'анна мухаммадан ՝абдукя ва расуˑлюк
وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ
И я обращаюсь к Тебе и ищу средства [приближения] к Тебе,
ва 'атавадджаҳу 'илейкя ва 'атавассалю 'илейк
وَأَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ وَأَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ
и ищу ходатайства пред Тобой посредством Твоего Пророка — Пророка милости —
ва 'асташфи՝у 'илейкя бинабиййикя набиййи-р-рахма
وَأَسْتَشْفِعُ إِلَيْكَ بِنَبِيِّكَ نَبِيِّ الرَّحْمَةِ
Мухаммада, да благословит Аллах его и его род и приветствует [наилучшим] приветствием;
мухаммадин ҫалляˑ-ллаˑҳу ՝алейҳи ва 'аˑлиҳи ва салляма таслиˑма
مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ تَسْلِيمًا
и посредством Повелителя верующих Али ибн Абу Талиба;
ва би'амиˑри-љ-му'миниˑна ՝алиййи бни 'абиˑ ҭаˑлиб
وَبِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ
и Фатимы Захры;
ва фаˑҭымата-з-заҳраˑ'
وَفَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ
и Хасана и Хусейна —
ва-љ-хасани ва-љ-хусейн
وَالْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ
Твоих рабов и доверенных,
՝абдейкя ва 'амиˑнейк
عَبْدَيْكَ وَأَمِينَيْكَ
и доводов Твоих над всеми творениями;
ва худджатейкя ՝аляˑ-љ-ẋаљқы 'аджма՝иˑн
وَحُجَّتَيْكَ عَلَىٰ الْخَلْقِ أَجْمَعِينَ
и Али ибн Хусейна — украшения поклоняющихся,
ва ՝алиййи бни-љ-хусейни зейни-љ-՝аˑбидиˑн
وَعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ زَيْنِ الْعَابِدِينَ
и света аскетов,
ва нуˑри-з-заˑҳидиˑн
وَنُورِ الزَّاهِدِينَ
и наследника знаний пророков и посланников,
ва ваˑриċи ՝иљми-н-набиййиˑна ва-љ-мурсалиˑн
وَوَارِثِ عِلْمِ النَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ
и предводителя смиренных,
ва 'имаˑми-љ-ẋаˑши՝иˑн
وَإِمَامِ الْخَاشِعِينَ
и покровителя верующих,
ва валиййи-љ-му'миниˑн
وَوَلِيِّ الْمُؤْمِنِينَ
и стоящего во всём Твоём творении;
ва-љ-қаˑ'ими фиˑ-љ-ẋаљқы 'аджма՝иˑн
وَالْقَائِمِ فِي خَلْقِكَ أَجْمَعِينَ
и [посредством Мухаммада ибн Али] — открывающего знания первых и последних,
ва баˑқыри ՝иљми-љ-'аввалиˑна ва-љ-'аˑẋыриˑн
وَبَاقِرِ عِلْمِ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
и указывающего на повеление пророков и посланников,
ва-д-далиˑли ՝аляˑ 'амри-н-набиййиˑна ва-љ-мурсалиˑн
وَالدَّلِيلِ عَلَىٰ أَمْرِالنَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ
и следующего примеру своих праведных отцов,
ва-љ-муқтадиˑ би-'аˑбаˑ'иҳи-ҫ-ҫаˑлихиˑн
وَالْمُقْتَدِي بِآبَائِهِ الصَّالِحِينَ
и прибежища всего творения;
ва каҳфи-љ-ẋаљқы 'аджма՝иˑн
وَكَهْفِ الْخَلْقِ أَجْمَعِينَ
и [посредством] Джафара ибн Мухаммада ас-Садика —
ва джа՝фари бни мухаммадини-ҫ-ҫаˑдиқ
وَجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ
сына пророков,
мин 'авляˑди-н-набиййиˑн
مِنْ أَوْلَادِ النَّبِيِّينَ
и следующего примеру своих праведных отцов,
ва-љ-муқтадиˑ би-'аˑбаˑ'иҳи-ҫ-ҫаˑлихиˑн
وَالْمُقْتَدِى بِآبَائِهِ الصَّالِحِينَ
и благочестивого представителя своего благочестивого богобоязненного семейства,
ва-љ-баˑрри мин ՝итратиҳи-љ-барарати-љ-муттақыˑн
وَالْبَارِّ مِنْ عِتْرَتِهِ الْبَرَرَةِ الْمُتَّقِينَ
и покровителя Твоей религии,
ва валиййи диˑник
وَوَلِيِّ دِينِكَ
и Твоего довода над мирами;
ва худджатикя ՝аляˑ-љ-՝аˑлямиˑн
وَحُجَّتِكَ عَلَىٰ الْعَالَمِينَ
и [посредством] Мусы ибн Джафара —
ва муˑсаˑ бни джа՝фар
وَمُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ
праведного раба
аљ-՝абди-ҫ-ҫˑалих
الْعَبْدِ الصَّالِحِ
из числа Людей Дома [Божьих] посланников,
мин 'аҳли бейти-љ-мурсалиˑн
مِنْ أَهْلِ بَيْتِ الْمُرْسَلِينَ
и Твоего «языка» среди всего Твоего творения,
ва лисаˑникя фиˑ ẋаљқыкя 'аджма՝иˑн
وَلِسَانِكَ فِي خَلْقِكَ أَجْمَعِينَ
и глаголящего по Твоему повелению,
ва-н-наˑҭықы би-'амрик
وَالنَّاطِقِ بِأَمْرِكَ
и Твоего довода над Твоим творением;
ва худджатикя ՝аляˑ бариййатик
وَحُجَّتِكَ عَلَىٰ بَرِيَّتِكَ
и [посредством] Али ибн Мусы ар-Риды —
ва ՝алиййи бни муˑсаˑ-р-риḍаˑ
وَعَلِيِّ بْنِ مُوسَى الرِّضَا
того, кем довольны, чистого, избранного,
аљ-муртаḍаˑ-з-закиййи-љ-муҫҭафаˑ
الْمُرْتَضَى الزَّكِيِّ الْمُصْطَفَى
отмеченного Твоей щедростью,
аљ-маẋҫуˑҫы бикараˑматик
الْمَخْصُوصِ بِكَرَامَتِكَ
призывающего к подчинению Тебе,
ва-д-даˑ՝иˑ 'иляˑ ҭаˑ՝атик
وَالدَّاعِي إِلَى طَاعَتِكَ
и Твоего довода над всем творением;
ва худджатикя ՝аляˑ-љ- ẋаљқы 'аджма՝иˑн
وَحُجَّتِكَ عَلَىٰ الْخَلْقِ أَجْمَعِينَ
и [посредством] Мухаммада ибн Али —
ва мухаммади бни ՝али
وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ
праведного, выполняющего Твоё повеление,
ар-рашиˑди-љ-қаˑ'ими би-'амрик
الرَّشِيدِ الْقَائِمِ بِأَمْرِكَ
глаголящего по Твоему суждению и Твоей истине,
ан-наˑҭықы бихукмикя ва хаққык
النَّاطِقِ بِحُكْمِكَ وَحَقِّكَ
и Твоего довода над Твоими творениями,
худджатикя ՝аляˑ бариййатик
حُجَّتِكَ عَلَىٰ بَرِيَّتِكَ
и Твоего друга, и сына Твоих друзей,
ва валиййикя ва бни 'авлийаˑ'ик
وَوَلِيِّكَ وَابْنِ أَوْلِيَائِكَ
и Твоего любимца и сына Твоих любимцев;
ва хабиˑбикя ва бни 'ахиббаˑ'ик
وَحَبِيبِكَ وَابْنِ أَحِبَّائِكَ
и [посредством] Али ибн Мухаммада —
ва ՝алиййи бни мухаммад
وَعَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ
светильника озаряющего
ас-сираˑджи-љ-муниˑр
السِّرَاجِ الْمُنِيرِ
и основы прочной,
ва-р-рукни-љ-ваċиˑқ
وَالرُّكْنِ الْوَثِيقِ
выполняющего Твою справедливость
аљ-қаˑ'ими би՝адлик
الْقَائِمِ بِعَدْلِكَ
и призывающего к Твоей религии
ва-д-даˑ՝иˑ 'иляˑ диˑник
وَالدَّاعِي إِلَى دِينِكَ
и религии Твоего Пророка,
ва диˑни набиййик
وَدِينِ نَبِيِّكَ
и Твоего довода над Твоим творением;
ва худджатикя ՝аляˑ бариййатик
وَحُجَّتِكَ عَلَىٰ بَرِيَّتِكَ
и [посредством] Хасана ибн Али —
ва-љ-хасани бни ՝али
وَالْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ
Твоего раба и друга
՝абдикя ва валиййик
عَبْدِكَ وَوَلِيِّكَ
и Твоего наместника, передававшего от Тебя среди Твоих творений
ва ẋалиˑфатикя-љ-му'аддиˑ ՝анкя фиˑ ẋаљқык
وَخَلِيفَتِكَ الْمُؤَدِّي عَنْكَ فِي خَلْقِكَ
от своих правдивых отцов;
՝ан 'аˑбаˑ'иҳи-ҫ-ҫаˑдиқыˑн
عَنْ آبَائِهِ الصَّادِقِينَ
и посредством права преемника прошлых Имамов
ва бихаққы ẋаляфи-љ-'а'иммати-љ-маˑḍыˑн
وَبِحَقِّ خَلَفِ الْأَئِمَّةِ الْمَاضِينَ
и Пречистого Имама,
ва-љ-'имаˑми-з-заки
وَالْإِمَامِ الزَّكِيِّ
наставляющего [на прямой путь], наставленного,
аљ-ҳаˑдийи-љ-маҳди
الْهَادِي الْمَهْدِيِّ
и Твоего довода над Твоим творением, [следующего] после своих отцов,
ва-љ-худджати ба՝да 'аˑбаˑ'иҳи аля ẋаљқык
وَالْحُجَّةِ بَعْدَ آبَائِهِ عَلَىٰ خَلْقِكَ
доносящего знания Твоего Пророка
аљ-му'аддиˑ ՝иљма набиййик
الْمُؤَدِّي عِلْمَ نَبِيِّكَ
и наследующего знания предыдущих наместников,
ва ваˑриċи ՝иљми-љ-маˑḍыˑна мина-љ-ваҫыййиˑн
وَوَارِثِ عِلْمِ الْمَاضِينَ مِنَ الْوَصِيِّينَ
выделенного,
аљ-маẋҫуˑҫ
الْمَخْصُوصِ
призывающего к подчинению Тебе
ад-даˑ՝иˑ 'иляˑ ҭаˑ՝атик
الدَّاعِي إِلَى طَاعَتِكَ
и подчинению его праведным отцам.
ва ҭаˑ՝ати 'аˑбаˑ'иҳи-ҫ-ҫаˑлихиˑн
وَطَاعَةِ آبَائِهِ الصَّالِحِينَ
О Мухаммад! О Абу Касим!
йаˑ мухаммаду йа 'абаˑ-љ-қаˑсимаˑҳ
يَا مُحَمَّدُ يَا أَبَا الْقَاسِمَاهْ
Да будут мои отец и мать выкупом за тебя!
би 'абиˑ 'анта ва 'уммиˑ
بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي
Я ищу ходатайства пред Аллахом посредством тебя
'иляˑ-ллаˑҳи 'аташаффа՝у бик
إِلَى اللهِ أَتَشَفَّعُ بِكَ
и посредством Имамов из числа твоих потомков,
ва би-љ-'а'иммати мин вуљдик
وَبِالْأَئِمَّةِ مِنْ وُلْدِكَ
и посредством Али — Повелителя верующих,
ва би՝алиййин 'амиˑри-љ-му'миниˑн
وَبِعَلِيٍّ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ
и Фатимы,
ва фаˑҭыма
وَفَاطِمَةَ
и Хасана,
ва-љ-хасан
وَالْحَسَنِ
и Хусейна,
ва-љ-хусейн
وَالْحُسَيْنِ
и Али ибн аль-Хусейна,
ва ՝алиййи бни-љ-хусейн
وَعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ
и Мухаммада ибн Али,
ва мухаммади бни ՝али
وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ
и Джафара ибн Мухаммада,
ва джа՝фари бни мухаммад
وَجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ
и Мусы ибн Джафара,
ва муˑсаˑ бни джа՝фар
وَمُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ
и Али ибн Мусы,
ва ՝алиййи бни муˑсаˑ
وَعَلِيِّ بْنِ مُوسَى
и Мухаммада ибн Али,
ва мухаммади бни ՝али
وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ
и Али ибн Мухаммада,
ва ՝алиййи бни мухаммад
وَعَلِيِّ بْنَ مُحَمَّدٍ
и Хасана ибн Али,
ва-љ-хасани бни ՝али
وَالْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ
и [их] преемника, восстающего, ожидаемого.
ва-љ-ẋаляфи-љ-қаˑ'ими-љ-мунтаҙар
وَالْخَلَفِ الْقَائِمِ الْمُنْتَظَرِ
О Аллах! Так благослови же их
аллаҳумма фаҫалли ՝алейҳим
اَللّٰهُمَّ فَصَلِّ عَلَيْهِمْ
и тех, кто последовал за ними!
ва ՝аляˑ ман иттаба՝аҳум
وَعَلَىٰ مَنِ اتَّبَعَهُمْ
И благослови Мухаммада и род Мухаммада
ва ҫалли ՝аляˑ мухаммадин ва ՝аляˑ 'аˑли мухаммад
وَصَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَعَلَىٰ آلِ مُحَمَّدٍ
благословением посланников, правдивых и праведников,
ҫаляˑта-љ-мурсалиˑна ва-ҫ-ҫыддиˑқыˑна ва-ҫ-ҫаˑлихиˑн
صَلَاةَ الْمُرْسَلِينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالصَّالِحِينَ
благословением, которое не сможет подсчитать никто, кроме Тебя!
ҫаляˑтан ляˑ йақдиру ՝аляˑ ихҫаˑ'иҳаˑ гейрук
صَلَاةً لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ إِحْصَائِهَا غَيْرُكَ
О Аллах! Присоедини Людей Дома Твоего Пророка,
аллаҳумма 'аљхиқ 'аҳля бейти набиййик
اَللّٰهُمَّ أَلْحِقْ أَهْلَ بَيْتِ نَبِيِّكَ
и их потомков,
ва żурриййатаҳум
وَذُرِّيَّتَهُمْ
и их последователей,
ва шиˑ՝атаҳум
وَشِيعَتَهُمْ
к Твоему Пророку — Господину посланников,
бинабиййикя сеййиди-љ-мурсалиˑн
بِنَبِيِّكَ سَيِّدِ الْمُرْسَلِينَ
и присоедини нас к ним верующими, покорными, преуспевшими,
ва 'аљхиқнаˑ биҳим му'миниˑна муẋбитиˑна фаˑ'изиˑн
وَأَلْحِقْنَا بِهِمْ مُؤْمِنِينَ مُخْبِتِينَ فَائِزِينَ
богобоязненными, праведными, смиренными,
муттақыˑна ҫаˑлихина ẋаˑши՝иˑн
مُتَّقِينَ صَالِحِينَ خَاشِعِينَ
поклоняющимися, успешными, направленными,
՝аˑбидиˑна муваффақыˑна мусаддадиˑн
عَابِدِينَ مُوَفَّقِينَ مُسَدَّدِينَ
трудящимися, чистыми, очищающимися,
՝аˑмилиˑна заˑкиˑна музаккиˑн
عَامِلِينَ زَاكِينَ مُزَكِّين
кающимися, падающими ниц, кланяющимися,
таˑ'ибиˑна саˑджидиˑна раˑки՝иˑн
تَائِبِينَ سَاجِدِينَ رَاكِعِينَ
благодарными, восхваляющими, терпеливыми,
шаˑкириˑна хаˑмидиˑна ҫаˑбириˑн
شَاكِرِينَ حَامِدِينَ صَابِرِينَ
стремящимися к награде Аллаха, обращающимися [за покаянием], поступающими правильно!
мухтасибиˑна муниˑбиˑна муҫыˑбиˑн
مُحْتَسِبِينَ مُنِيبِينَ مُصِيبِينَ
О Аллах! Поистине, я дружу с их друзьями,
аллаҳумма 'инниˑ 'атавалляˑ валиййаҳум
اَللّٰهُمَّ إِنِّي أَتَوَلَّى وَلِيَّهُمْ
и отрекаюсь пред Тобой от их врагов,
ва 'атабарра'у 'илейкя мин ՝адуввиҳим
وَأَتَبَرَّأُ إِلَيْكَ مِنْ عَدُوِّهِمْ
и ищу приближения к Тебе посредством любви к ним,
ва 'атақаррабу 'илейкя бихуббиҳим
وَأَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِحُبِّهِمْ
и дружбы с ними,
ва муваˑляˑтиҳим
وَمُوَالاتِهِمْ
и подчинения им.
ва ҭаˑ՝атиҳим
وَطَاعَتِهِمْ
Так надели же меня посредством них благом этой жизни и следующей,
фарзуқниˑ биҳим ẋейра-д-дунйаˑ ва-љ-'аˑẋыра
فَارْزُقْنِي بِهِمْ خَيْرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ
и отведи от меня посредством них ужасы дня Воскрешения!
ваҫриф ՝анниˑ биҳим 'аҳваˑля йавми-љ-қыйаˑма
وَاصْرِفْ عَنِّي بِهِمْ أَهْوَالَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ
О Аллах! Поистине, я беру Тебя в свидетели в том, что Ты — Аллах, —
аллаҳумма 'инниˑ 'ашҳаду би'аннакя 'анта-ллаˑҳ
اَللّٰهُمَّ إِنِّي أُشْهِدُكَ بِأَنَّكَ أَنْتَ اللهُ
нет божества, кроме Тебя, —
ляˑ иляˑҳа 'илляˑ 'ант
لَا إِلَـٰهَ إِلَّا أَنْتَ
и в том, что Мухаммад, Али, его жена и два сына — Твои рабы и рабыни,
ва 'анна мухаммадан ва ՝алиййан ва завджатаҳу ва валядейҳи ՝абиˑдукя ва 'имаˑ'ук
وَأَنَّ مُحَمَّدًا وَعَلِيًّا وَزَوْجَتَهُ وَوَلَدَيْهِ عَبِيدُكَ وَإِمَاؤُكَ
и Ты — их покровитель в ближней жизни и в следующей,
ва 'анта валиййуҳум фиˑ-д-дунйаˑ ва-љ-'аˑẋыра
وَأَنْتَ وَلِيُّهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ
а они — Твои друзья
ва ҳум 'авлийаˑ'ук
وَهُمْ أَوْلِيَاؤُكَ
и те, кто ближе [и предпочтительнее] для верующих мужчин и женщин, мусульман и мусульманок, из числа Твоих творений.
ва-љ-'авлиˑна биљ-му'миниˑна ва-љ-му'минаˑти ва-љ-муслимиˑна ва-љ-муслимаˑти мин бариййатик
وَالأولين بِالْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ مِنْ بَرِيَّتِكَ
И я свидетельствую, что они — Твои верующие рабы;
ва 'ашҳаду 'аннаҳум ՝ибаˑдукя-љ-му'минуˑн
وَأَشْهَدُ أَنَّهُمْ عِبَادُكَ الْمُؤْمِنُونَ
не опережают они Тебя словом,
ляˑ йасбиқуˑнакя би-љ-қављ
لا يَسْبِقُونَكَ بِالْقَوْلِ
и действуют они [лишь] по Твоему велению.
ва ҳум би'амрикя йа՝малюˑн
وَهُمْ بِأَمْرِكَ يَعْمَلُونَ
О Аллах! Поистине, через них я ищу к Тебе средства [приближения],
аллаҳумма 'инниˑ 'атавассалю 'илейкя биҳим
اَللّٰهُمَّ إِنِّي أَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِهِمْ
и ищу ходатайства пред Тобой посредством них,
ва 'аташаффа՝у биҳим 'илейк
وَأَتَشَفَّعُ بِهِمْ إِلَيْكَ
[и прошу Тебя], чтобы Ты сделал мою жизнь подобной их жизни,
'ан тухиˑйаниˑ махйаˑҳум
أَنْ تُحْيِيَنِي مَحْيَاهُمْ
и умертвил меня на подчинении им и их религии,
ва тумиˑтаниˑ ՝аляˑ ҭаˑ՝атиҳим ва мейлиҳим
وَتُمِيتَنِي عَلَىٰ طَاعَتِهِمْ وَمِلَّتِهِمْ
и помешал мне подчиняться их врагам,
ва тамна՝аниˑ мин ҭаˑ՝ати ՝адуввиҳим
وَتَمْنَعَنِي مِنْ طَاعَةِ عَدُوِّهِمْ
и помешал Твоему врагу и их врагу [навредить] мне,
ва тамна՝а ՝адуввакя ва ՝адувваҳум минниˑ
وَتَمْنَعَ عَدُوَّكَ وَعَدُوَّهُمْ مِنِّي
и даровал мне посредством Тебя и Твоих друзей достаток [и отсутствие нужды в обращении] к тем, кому Ты даровал достаток в отношении меня,
ва тугнийаниˑ бикя ва би'авлийаˑ'икя ՝амман агнейтаҳу ՝анниˑ
وَتُغْنِيَنِي بِكَ وَبِأَوْلِيَائِكَ عَمَّنْ أَغْنَيْتَهُ عَنِّي
и облегчил [ко] мне [путь] для тех, кого Ты сделал нуждающимися во мне,
ва тусаҳилляниˑ лиман 'ахваджтаҳум 'илейй
وَتُسَهِّلَنِي لِمَنْ أَحْوَجْتَهُمْ إِلَيَّ
и установил меня под Твою защиту в религии, в ближней жизни и в последней,
ва тадж՝аляниˑ фиˑ хифҙыкя фиˑ-д-диˑни ва-д-дунийаˑ ва-љ-'аˑẋыра
وَتَجْعَلَنِي فِي حِفْظِكَ فِي الدِّينِ وَالدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ
и облачил меня [в одежды] благополучия, пока Ты не сделаешь мою жизнь благотворной!
ва туљбисаниˑ-љ-՝аˑфийата хаттаˑ туҳанни'аниˑ-љ-ма՝иˑша
وَتُلْبِسَنِي الْعَافِيَةَ حَتَّى تُهَنِّئَنِي الْمَعِيشَةَ
И взгляни на меня одним из Твоих щедрых, милостивых, благих «взоров»,
ва-љ-хаҙниˑ биляхҙатин мин ляхаҙаˑтикя-љ-кариˑмати-р-рахиˑмати-ш-шариˑфа
وَالْحَظْنِي بِلَحْظَةٍ مِنْ لَحَظَاتِكَ الْكَرِيمَةِ الرَّحِيمَةِ الشَّرِيفَةِ
которым Ты развеешь то, чем я был испытан,
такшиф биҳаˑ ՝анниˑ ма қади-бтулиˑйту биҳ
تَكْشِفْ بِهَا عَنِّي مَا قَدِ ابْتُلِيتُ بِهِ
и устрой меня посредством него к наилучшим из Твоих обычаев и самым прекрасным из них предо мной!
ва даббираниˑ биҳаˑ 'иляˑ 'ахсани ՝аˑдаˑтикя ва 'аджмалиҳаˑ
وَدَبِّرْنِي بِهَا إِلَى أَحْسَنِ عَادَاتِكَ وَأَجْمَلِهَا عِنْدِي
Ведь стала слабой моя сила,
қад ḍа՝уфат қувватиˑ
فَقَدْ ضَعُفَتْ قُوَّتِي
и стала малочисленной мой ловкость,
ва қаллят хиˑлятиˑ
وَقَلَّتْ حِيلَتِي
и снизошло на меня то, что я не в состоянии вынести…
ва назаля биˑ маˑ ляˑ ҭаˑқата лиˑ биҳ
وَنَزَلَ بِي مَا لَا طَاقَةَ لِي بِهِ
Так верни же меня к самым прекрасным из Твоих обычаев,
фарудданиˑ 'иляˑ 'ахсани ՝аˑдаˑтикя
فَرُدَّنِي إِلَى أَحْسَنِ عَادَاتِكَ
ведь я отчаялся в том, что [есть] у Твоих творений,
фақад 'аˑйасту миммаˑ ՝инда ẋаљқык
فَقَدْ آيَسْتُ مِمَّا عِنْدَ خَلْقِكَ
так что осталась в моём сердце лишь надежда на Тебя!
фалям йабқа 'илляˑ раджаˑ'укя фиˑ қаљбиˑ
فَلَمْ يَبْقَ إِلَّا رَجَاؤُكَ فِي قَلْبِي
Давно ты оказываешь мне милость…
ва қадиˑман маˑ мананта ՝алейй
وَقَدِيمًا مَا مَنَنْتَ عَلَيَّ
И способность Твоя, о мой Господин, Творец, Покровитель, Наделяющий меня, удалить то [бедственное положение], в котором я [нахожусь],
ва қудратукя йа сеййдиˑ ва раббиˑ ва ẋаˑлиқыˑ ва мавляˑйа ва раˑзиқыˑ ՝аляˑ 'иżҳаˑби маˑ 'анаˑ фиˑҳ
وَقُدْرَتُكَ يَا سَيِّدِي وَرَبِّي وَخَالِقِي وَمَوْلَايَ وَرَازِقِي عَلَىٰ إِذْهَابِ مَا أَنَا فِيهِ
подобна Твоей способности, [которая была у Тебя ещё тогда], когда Ты испытал меня этим!
кақудратикя ՝алеййа хейċу-бталейтаниˑ биҳ
كَقُدْرَتِكَ عَلَيَّ حَيْثُ ابْتَلَيْتَنِي بِهِ
О мой Бог! Поминание Твоих [вновь] возвращающихся [ко мне милостей] — радует меня,
'иляˑҳиˑ żикру ՝аваˑ'идикя йу'нисуниˑ
إِلَهِي ذِكْرُ عَوَائِدِكَ يُؤْنِسُنِي
а надежда на Твои блага — приближает меня,
ва раджаˑ'у 'ин՝аˑмикя йуқаррибуниˑ
وَرَجَاءُ إِنْعَامِكَ يُقَرِّبُنِي
и не прошло ни дня для меня без Твоих благ с тех самых пор, как Ты сотворил меня.
ва лям 'аẋлю мин ни՝матикя мунżу ẋаляқтаниˑ
وَلَمْ أَخْلُ مِنْ نِعْمَتِكَ مُنْذُ خَلَقْتَنِي
И Ты, мой Господь, — моя уверенность и надежда,
фа'анта йаˑ рабби ċиқатиˑ ва раджаˑ'иˑ
فَأَنْتَ يَا رَبِّ ثِقَتِي وَرَجَائِي
и мой Бог и мой Господин,
ва 'иляˑҳиˑ ва сеййдиˑ
وَإِلَهِي وَسَيِّدِي
и Тот, Кто меня защищает,
ва-żаˑббу ՝анниˑ
وَالذَّابُّ عَنِّي
и Тот, Кто Милостив со мной,
ва-р-раˑхиму биˑ
وَالرَّاحِمُ بِي
и Тот, Кто взял на Себя [дело] моего пропитания.
ва-љ-мутакаффилю биризқыˑ
Я прошу Тебя, о Господь Мухаммада и рода Мухаммада,
'ас'алюкя йаˑ рабба мухаммадин ва 'аˑли мухаммад
أَسْأَلُكَ يَا رَبَّ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
чтобы Ты сделал моё благоразумие тем благом, которое Ты решил,
'ан тадж՝аля рушдиˑ бимаˑ қаḍейта мина-љ-ẋейр
أَنْ تَجْعَلَ رُشْدِي بِمَا قَضَيْتَ مِنَ الْخَيْرِ
скрепил печатью и определил,
ва ẋатамтаҳу ва қаддартаҳ
وَخَتَمْتَهُ وَقَدَّرْتَهُ
и предоставил [мне] избавление от того [бедственного положения], в котором я [оказался],
ва 'ан тадж՝аля ẋаляˑҫыˑ миммаˑ 'анаˑ фиˑҳ
وَأَنْ تَجْعَلَ خَلَاصِي مِمَّا أَنَا فِيهِ
ведь я не способен на это, кроме как с Твоей [помощью]!
фа'инниˑ ляˑ 'ақдиру ՝аляˑ żаˑликя 'илляˑ бик
فَإِنِّي لَا أَقْدِرُ عَلَىٰ ذَلِكَ إِلَّا بِكَ
Един Ты, нет у Тебя сотоварища!
вахдакя ляˑ шариˑкя ляк
وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ
И я не полагаюсь в этом ни на кого, помимо Тебя!
ва ляˑ 'а՝тамиду фиˑҳи 'илляˑ ՝алейк
وَلَا أَعْتَمِدُ فِيهِ إِلَّا عَلَيْكَ
Так будь же, о Господь [всех] господ и глава [всех] глав, при моих прекрасных мыслях о Тебе,
факун йаˑ рабба-љ-'арбаˑби ва йаˑ сеййида-с-саˑдаˑти ՝инда хусни ҙанниˑ бик
فَكُنْ يَا رَبَّ الْأَرْبَابِ وَيَا سَيِّدَ السَّادَاتِ عِنْدَ حُسْنِ ظَنِّي بِكَ
и даруй мне то, о чём я прошу!
ва 'а՝ҭыниˑ мас'алятиˑ
وَأَعْطِنِي مَسْأَلَتِي
О Самый Слышащий из [всех] слышащих!
йаˑ 'асма՝а-с-саˑми՝иˑн
يَا أَسْمَعَ السَّامِعِينَ
О Самый Видящий из [всех] видящих!
ва йаˑ 'абҫара-н-наˑҙыриˑн
وَيَا أَبْصَرَ النَّاظِرِينَ
О Самый Мудрый из [всех] судей!
ва йаˑ 'ахкама-љ-хаˑкимиˑн
وَيَا أَحْكَمَ الْحَاكِمِينَ
О Самый Скорый в расчёте!
ва йаˑ 'асра՝а-љ-хаˑсибиˑн
وَيَا أَسْرَعَ الْحَاسِبِينَ
О Самый Могущественный!
ва йаˑ 'ақдара-љ-қаˑдириˑн
وَيَا أَقْدَرَ الْقَادِرِينَ
О Самый Покоряющий!
ва йаˑ 'ақҳара-љ-қаˑҳириˑн
وَيَا أَقْهَرَ الْقَاهِرِينَ
О Самый Первый!
ва йаˑ 'авваля-љ-'аввалиˑн
وَيَا أَوَّلَ الْأَوَّلِينَ
О Самый Последний!
ва йаˑ 'аˑẋыра-љ-'аˑẋыриˑн
وَيَا آخِرَ الْآخِرِينَ
О Любимец Мухаммада и Али,
ва йаˑ хабиˑба мухаммадин ва ՝али
وَيَا حَبِيبَ مُحَمَّدٍ وَعَلِيٍّ
и всех пророков и посланников,
ва джамиˑ՝и-љ-'анбийаˑ'и ва-љ-мурсалиˑн
وَجَمِيعِ الْأَنْبِيَاءِ وَالْمُرْسَلِينَ
и избранных преемников!
ва-љ-'авҫыйаˑ'и-љ-мунżириˑн
وَالْأَوْصِيَاءِ الْمُنْتَجَبِينَ
О Любимец Мухаммада, да благословит Аллах его и его род, и его преемников,
ва йаˑ хабиˑба мухаммадин ҫалля-ллаˑҳу ՝алейҳи ва 'аˑлиҳи ва 'авҫыйаˑ'иҳ
وَيَا حَبِيبَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَأَوْصِيَائِهِ
его любимцев и помощников,
ва 'ахиббаˑ'иҳи ва 'анҫаˑриҳ
وَأَحِبَّائِه وَأَنْصَارِه
и его верующих любимцев,
ва ẋуляфаˑ'иҳи-љ-му'миниˑн
وَخُلَفَائِه المُؤْمِنِين
и Твоих доводов, достигающих [свою цель] из числа Людей Дома милости,
ва худжаджикя-љ-баˑлигыˑна мин 'аҳли бейти-р-рахма
وَحُجَجِكَ الْبَالِغِينَ مِنْ أَهْلِ بَيْتِ الرَّحْمَةِ
очищенных, аскетов,
аљ-муҭаҳҳариˑна-з-заˑҳидиˑн
الْمُطَهَّرِينَ الزَّاهِدِينَ
всех их!
'аджма՝иˑн
أَجْمَعِينَ
[О Аллах]! Благослови Мухаммада и род Мухаммада
ҫалли ՝аляˑ мухаммадин ва 'аˑли мухаммад
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَعَلَىٰ آلِ مُحَمَّدٍ
и поступи со мной так, как это подобает Тебе!
ва-ф՝аљ биˑ маˑ 'анта 'аҳлюҳ
وَافْعَلْ بِي مَا أَنْتَ أَهْلُهُ
О Самый Милостивый из [всех] милостивых!
йаˑ 'архама-р-раˑхимиˑн
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
Сейид Ибн Тавус, «Мухадж ад-даават ва манхадж аль-инайат», с. 218—222