Сейид Ибн Тавус в своей книге «Мухадж ад-даа’ват», а также Аль-Кафами в своей книге «Аль-Мисбах» передали, что Повелитель верующих Али ибн Абу Талиб, да будет мир с ним, научился этой молитве у Святого Пророка, да благословит Аллах его и его род, который сказал ему читать её ежедневно, в богатстве или бедности, до самой смерти, потому что она раскрывает тайны творения и Божественный замысел. Достоинства этой мольбы невозможно описать словами. Самый умный и проницательный человек не в состоянии постичь все её смыслы. Когда кто-то начинает произносить её, Всемогущий Аллах ниспосылает ему благодать и окружает его Своей милостью; на него нисходят мир и покой. Когда кто-то читает это дуа, оно возносится прямо к Господнему Трону (Арш), и все законные желания молящегося будут исполнены, а его нужды — удовлетворены; он обретёт независимость и будет убережён от бед и несчастий, его разум укрепится, и он будет в состоянии постичь то, что было недоступно ему ранее, а в Судный день Аллах примет его с почётом и уважением. Эта молитва исцеляет безумие, если читать её перед больным, она избавляет от болей при родах, если читать её перед роженицей. Если верующий будет читать эту мольбу на протяжении сорока пятниц, все его грехи будут прощены. Это дуа также излечивает всевозможные болезни и развеивает печали. Если верующий прочитает его перед сном, Аллах сделает так, что тысяча ангелов станет молиться за него до самого утра. Если же он прочитает эту молитву и умрёт в течение суток, то покинет этот мир, как мученик, павший за веру.
Великое дуа Пророка Мухаммада «Йасташир» («Ищущий указания [от Аллаха]»)
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого
Бисмилляхи-р-рахмани-р-рахим
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
О Аллах, благослови Мухаммада и род Мухаммада
Аллахумма салли аля Мухаммадин уа али Мухаммад
اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ
[Вся] хвала [принадлежит лишь] Аллаху, нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Него, Царя, Истины ясной, Управляющего всем [сущим] без чьей-либо помощи и подсказки
Альхамду-лилляхи-ль-лязи ля иляха илля хува-ль-малику-ль-хакку-ль-мубина-ль-мудаббиру биля вазир
اَلْحَمْدُ للهِ الَذى لا اِلـهَ اِلاّ هُوَ الْمَلِكُ الْحَقُّ الْمُبينُ الْمُدَبِرُّ بِلا وَزير
И не советуется Он ни с кем из рабов Своих, которых Он сотворил. Он — Первый и не описываемый, и останется Он после того, как прекратит существовать всё творение [Его]
Уа ля хальки мин иъбадихи йасташир аль-аввалю гайру мавсуф уа-ль-баки бааъда фанаи-ль-хальк
وَ لا خَلْق مِنْ عِبادِهِ يَسْتَشيرُ الْاَوَّلُ غَيْرُ مَوْصُوف وَ الْباقى بَعْدَ فَنآءِ الْخَلْقِ
Велик Он в управлении Своём, [является Он] Светом [семи] небес и [семи] земель, Создателем всего этого и Первооснователем. Создал Он небеса и землю, не опираясь [на чью-либо помощь], и разделил их между собой
Аль-аъзиму-р-рубубийати нуру-с-самавати уа-ль-арадина уа фатирухума уа мубтадиуъхума бигайри аъмадин халякахума уа фатакахума фаткан
الْعَظيمُ الرُّبُوبِيَّةِ نُورُ السَّماواتِ وَ الْاَرَضينَ وَ فاطِرُهُما وَ مُبْتَدِعُهُما بِغَيْرِ عَمَد خَلَقَهُما وَ فَتَقَهُما فَتْقاً
И поднялись небеса по приказу Его, и земли встали над водой на своё место
Факамати-с-самавату таиаът биамрихи вастакаррати-ль-арадуна биавтадиха фаука-ль-ма
فَقامَتِ السَّماواتُ طآئِعات بِاَمْرِهِ وَاسْتَقَرَّتِ الْاَرضَوُنَ بِاَوْتادِها فَوْقَ الْمآءِ
После чего вознёсся наш Господь в небеса наивысшие и утвердился на Троне [Всевластия Своего]
¹Сумма аъля раббуна фи-с-самавати-ль-уъля-р-рахману аъля-ль-аърши-става
ثُمَّ عَلا رَبُّنا فِى السَماواتِ الْعُلى اَلَّرحْمنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوى
Принадлежит Ему всё, что в небесах, и всё, что на земле, а также всё, что между ними, и что скрыто под грунтом
Ляху ма фи-с-самавати уа ма фи-ль-арди уа ма тахта-с-сара
لَهُ ما فِى السَّماواتِ وَ ما فِى الْاَرْضِ وَ ما بَيْنَهُما وَ ما تَحْتَ الثَّرى
И свидетельствую я, что Ты — Аллах, Таков, что никто не поднимет то, что Ты опустил, и никто не опустит то, что Ты поднял
Фана ашхаду бианнакя анта-ллаху ля рафиаъ лима вадааъта уа ля вадиаъ лима рафааъта
فَاَنَا اَشْهَدُ بِاَنَّكَ اَنْتَ اللهُ لا رافِعَ لِما وَضَعْتَ وَ لا واضِعَ لِما رَفَعْتَ
И никто не сможет возвысить того, кого Ты унизил, и никто не сможет унизить того, кого Ты возвысил, и никто не сможет отобрать то, что Ты даровал
Уа ля муиъзза лиман азляльта уа ля музилля лиман ааъзазта уа ля маниаъ лима ааътайта
وَ لا مُعِزَّ لِمَنْ اَذْلَلْتَ وَ لا مُذِلَّ لِمَنْ اَعْزَزْتَ وَ لا مانِعَ لِما اَعْطَيْتَ
И никто не сможет даровать то, что Ты решил отобрать. Ты — Аллах. Нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Тебя
Уа ля муаътийа лима манааъта уа анта-ллаху ля иляха илля анта
وَ لا مُعْطِىَ لِما مَنَعْتَ وَ اَنْتَ اللهُ لا اِلـهَ اِلاّ اَنْتَ
Ты был, когда не было ни небес возведённых, ни земли распростёртой, ни солнца светящего, ни ночи тёмной
Кунта из лям йакун самаун уа ля ардун мадхиййатун уа ля шамсун мудиатун уа ля лейлюн музлимун
كُنْتَ اِذْ لَمْ تَكُنْ سَمآءٌ مَبْنِيَّةٌ وَ لا اَرْضٌ مَدْحِيَّةٌ وَ لا شَمْسٌ مُضيـئَةٌ وَ لا لَيْلٌ مُظْلِمٌ
Ни дня светлого, ни морей глубоких, ни гор высоких, ни звёзд ясных, ни луны светлой
Уа ля нахарун мудиун уа ля бахрун люджиййун уа ля джабалюин расун уа ля наджмун сарун уа ля камарун мунирун
وَ لا نَهارٌ مُضيـىءٌ وَ لا بَحْرٌ لُجِّىٌّ وَ لا جَبَلٌ راس وَ لا نَجْمٌ سار وَ لا قَمَرٌ مُنيرٌ
Ни ветра, что дует, ни облаков, что плывут, ни молнии, что сверкает, ни грома, что [Тебя] восхваляет, ни души, что дышит
Уа ля рихун тахуббу уа ля сахабун йаскубу уа ля баркун йалмауъ уа ля рааъдун йусаббиху уа ля рухун танаффасу
وَ لا ريحٌ تَهُبُّ وَ لا سَحابٌ يَسْكُبُ وَ لا بَرْقٌ يَلْمَعُ وَ لا رَعْدٌ يُسَبِّحُ وَ لا رُوحٌ تَنَفَّسُ
Ни птиц парящих, ни огня разжигаемого, ни воды текущей. Ты был прежде всякой вещи, и дал Ты бытие всем вещам и определил для [каждого творения Своего] границы и пределы
Уа ля таиру уа ля нарун татаваккаду уа ля маун йаттариду кунта кабля кулли шейин уа кавванта кулля шейин уа кадарта аъля кулли шейин
وَ لا طآئِرٌ يَطيرُ وَ لا نارٌ تَتَوَقَّدُ وَ لا مآءٌ يَطَّرِدُ كُنْتَ قَبْلَ كُلِّ شَْيء وَكَوَّنْتَ كُلَّ شَْيء وَقَدَرْتَ عَلى كُلِّ شَْيء
Ты дал начало всем вещам, и Ты даёшь богатство и обрекаешь на бедность, Ты умерщвляешь и оживляешь, Ты веселишь и заставляешь плакать, и Ты утвердился на Троне [Всевластия Своего]
Уа ибтадааъта кулля шейин уа агнайта уа афкарта уа аматта уа ахйайта уа адхакта уа абкайта уа аъля-ль-аърши-ставейта
وَ ابْتَدَعْتَ كُلَّ شَْيء وَ اَغْنَيْتَ وَ اَفْقَرْتَ وَ اَمَتَّ وَ اَحْيَيْتَ وَ اَضْحَكْتَ وَ اَبْكَيْتَ وَ عَلَى الْعَرشِ اسْتَوَيْتَ
Благословен ты, о Аллах Всевышний! Ты — Аллах, Таков, что нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Тебя, и Ты — Усердствующий в творении и Помогающий, и побеждает всегда повеление Твоё, и всегда верно знание Твоё
Фатабаракта йа Аллаху уа тааълейта анта-ллаху-ль-лязи ля иляха илля анта-ль-халляку-ль-муиъну амрука галибун уа иъльмука нафизун
فَتَبارَكْتَ يا اَللهُ وَ تَعالَيْتَ اَنْتَ اللهُ الَّذى لا اِلـهَ اِلاّ اَنْتَ الْخَلاّقُ الْمُعينُ اَمْرُكَ غالِبٌ وَعِلْمُكَ نافِذٌ
Хитрость Твоя — поразительна, а обещание Твоё — всегда правдиво, слово Твоё — истина, а Суд Твой есть сама справедливость; речь же Твоя — наставление на путь истинный
Уа кайдукя гарибун уа вааъдука садыкун уа кавлюка хаккун уа хукмукя аъдлюн уа калямука худа
وَ كَيْدُكَ غَريبٌ وَ وَعْدُكَ صادِقٌ وَ قَوْلُكَ حَقٌّ وَ حُكْمُكَ عَدْلٌ وَ كَلامُكَ هُدىً
Откровение Твоё — свет, а милость Твоя — обширна; прощение Твоё — велико, а добродетели Твоей — много; блага, что даруешь Ты, — многочисленны, а вервь Твоя — прочная
Уа вахьйукя нурун уа рахматука васиаътун уа аъфвука аъзимун уа фадлюкя касирун уа аътаукя джазилюн уа хаблюкя матинун
وَ وَحْيُكَ نوُرٌ وَ رَحْمَتُكَ و اسِعَةٌ وَ عَفْوُكَ عَظيمٌ وَ فَضْلُكَ كَثيرٌ وَ عَطاؤُكَ جَزيلٌ وَ حَبْلُكَ مَتينٌ
Возможности, данные Тобой [рабам Твоим], — велики, и кто будет «по соседству» с Тобой, — тот будет благоденствовать; ниспосылаемое же Тобой горе — тяжкое, а от хитрости Твоей нет спасения
Уа имканукя аътидун уа джарукя аъзизун уа басукя шадидун уа макрукя макидун
وَ اِمْكانُكَ عَتيدٌ وَ جارُكَ عَزيزٌ وَ بَاْسُكَ شَديدٌ وَ مَكْرُكَ مَكيدٌ
Ты, о Господь мой, — Тот, к Кому обращаются с любой жалобой, Ты присутствуешь среди любой толпы, и Ты — Свидетель над всем сокрытым
Анта йа рабби мавдиуъ кулли шаква хадиру кулли маля уа шахиду кулли наджва
اَنْتَ يا رَبِ مَوْضِعُ كُلِّ شَكْوى حاضِرُ كُلِّ مَلاَء وَشاهِدُ كُلِّ نَجْوى
Ты — Надежда последняя, Ты спасаешь от любой печали, Ты — Богатство каждого бедняка, Ты — Крепость для каждого ищущего прибежище, Ты — Спасение для каждого находящегося в страхе
Мунтаха кулли хаджатин уа муфарриджу кулли хузнин ганийу кулли мискинин хисну кулли харибин аману кулли хаифин
مُنْتَهى كُلِّ حاجَة مُفَرِّجُ كُلِّ حُزْن غِنى كُلِّ مِسْكين حِصْنُ كُلِّ هارِب اَمانُ كُلِّ خآئِف
Ты — Защита слабых и Богатство нищих; спасаешь Ты тех, кто в беде, и помогаешь праведным. Таков Аллах, наш Господь, нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Него
Хирзу-д-дуаъфаи канзу-ль-фукараи муфарриджу-ль-гаммаи муиъну-с-салихина заликя-ллаху раббуна ля иляха илля хува
حْرِزُ الضُّعَفآءِ كَنْزُ الْفُقَرآءِ مُفَرِّجُ الْغَمّآءِ مُعينُ الصّالِحينَ ذلِكَ اللهُ رَبُّنا لا اِلـهَ اِلاّ هُوَ
Достаточно Тебя [в качестве помощника] для тех рабов Твоих, кто на Тебя полагается, и Ты помогаешь каждому, кто прибегает к Тебе, и Ты — Защита для всех, кто ищет у Тебя защиты
Такфи мин иъбадикя ман таваккаля аълейка уа анта джару ман ляза бикя уа тадаррааъ илейка иъсмату мани-аътасама бикя
تَكْفى مِنْ عِبادِكَ مَنْ تَوَكَّلَ عَلَيْكَ وَ اَنْتَ جارُ مَنْ لاذَ بِكَ وَ تَضَرَّعَ اِلَيْكَ عِصْمَةُ مَنِ اعْتَصَمَ بِكَ
Ты помогаешь каждому, кто просит у Тебя помощи, и Ты прощаешь грехи тем, кто просит у Тебя прощения. Ты — Наисильнейший среди всех сильных, и Ты — Наивеличайший среди всех великих
Насиру мани-антасара бикя тагфиру-з-зунуба лимани-стагфаракя джаббару-ль-джабабирати аъзиму-ль-уъзамаи кабиру-ль-кубараи
ناصِرُ مَنِ انْتَصَرَ بِكَ تَغْفِرُ الذُّنُوبَ لِمَنِ اسْتَغْفَرَكَ جَبّارُ الْجَبابِرَةِ عَظيمُ الْعُظَمآءِ كَبيرُ الْكُبَرآءِ
Ты — Господин всех господ, и Ты — Тот, к Кому обращаются за помощью громко взывающие о ней, и Ты — Избавляешь [от бед] бедствующих
Сеййиду-с-садати мавля-ль-мавали сариху-ль-мустасрихина мунаффисун аъни-ль-макрубина
سَيِّدُ السّاداتِ مُوْلَى الْمَوالى صَريخُ الْمُسْتَصْرِخينَ مُنَفِّسٌ عَنِ الْمَكْروُبينَ
Ты — [Тот, Кто] принимает молитвы бедствующих, Ты — Наислышащий среди всех слышащих, Ты — Наивидящий среди всех зрячих, Ты — Мудрейший из всех мудрых, и Ты — Наибыстрейший среди суд вершащих, Милостивейший из милостивых и наилучший из прощающих
Муджибу дааъвати-ль-мудтаррина асмауъ-с-самииъна абсару-н-назирина ахкаму-ль-хакимина асрауъ-ль-хасибина архаму-р-рахимина хайру-ль-гафирина
مُجيبُ دَعْوَةِ الْمُضْطَرِّينَ اَسْمَعُ السّامِعينَ اَبْصَرُ النّاظِرينَ اَحْكَمُ الْحاكِمينَ اَسْرَعُ الْحاسِبينَ اَرْحَمُ الرّاحِمينَ خَيْرُ الغافِرينَ
Ты исполняешь желания верующих, помогаешь праведникам. Ты — Аллах. Нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Тебя. Ты — Господь миров
Кадийа хаваиджи-ль-муъминина мугису-с-салихина анта-ллаху ля иляха илля анта раббу-ль-аълямин
قاضى حَوآئِج الْمُؤْمِنينَ مُغيثُ الصّالِحينَ اَنْتَ اللهُ لا اِلـهَ اِلاّ اَنْتَ رَبُّ الْعالَمينَ
Ты — Творец, я же — творение Твоё, Ты — Царь, я же — принадлежность Твоя, Ты — Господь, я же — раб, Ты — Дарующий пропитание, я же — питаюсь лишь тем, что даёшь Ты
Анта-ль-халику уа ана-ль-махлюку уа анта-ль-малику уа ана-ль-мамлюку уа анта-р-раббу уа ана-ль-аъбду уа анта-р-разику уа ана-ль-марзуку
اَنْتَ الْخالِقُ وَاَنَا الْمَخْلوُقُ وَ اَنْتَ الْمالِكُ وَ اَنَا الْمَمْلوُكُ وَ اَنْتَ الرَّبُّ وَ اَنَا الْعَبْدُ وَ اَنْتَ الرّازِقُ وَ اَنَا الْمَرْزُوقُ
Ты — Дающий, я же — вопрошающий, Ты — Щедрый, я же — скупой [на деяния благие и служение Тебе], Ты — Сильный, я же — слабый, Ты — Обладатель чести, я же — униженный
Уа анта-ль-муаътийу уа ана-с-саилю уа анта-ль-джаваду уа ана-ль-бахилю уа анта-ль-кавиййу уа ана-д-даиъфу уа анта-ль-аъзизу уа ана-з-залилю
وَ اَنْتَ الْمُعْطى وَ اَنَا السّآئِلُ وَ اَنْتَ الْجَوادُ وَ اَنَا الْبَخيلُ وَ اَنْتَ الْقَوِىُّ وَ اَنَا الضَّعيفُ وَ اَنْتَ الْعَزيزُ وَ اَنَا الذَّليلُ
Ты — Богат, я же — беден, Ты — Господин, я же — раб, Ты — Прощающий, я же — грешник, Ты — Знающий, я же — невежда
Уа анта-ль-ганийу уа ана-ль-факиру уа анта-с-сеййиду уа ана-ль-аъбду уа анта-ль-гафиру уа ана-ль-мусиу уа анта-ль-аълиму уа ана-ль-джахилю
وَ اَنْتَ الْغَنِىُّ وَ اَنَا الْفَقيرُ وَ اَنْتَ السَّيِّدُ وَ اَنَا الْعَبْدُ وَ اَنْتَ الْغافِرُ وَ اَنَا الْمُسـيئُ وَ اَنْتَ الْعالِمُ وَ اَنَا الْجاهِلُ
Ты — Кроткий, я же — нетерпеливый, Ты — Всемилостивейший, я же — нуждающийся в [Твоей] милости, Ты — Спасающий, я же — бедствующий, Ты — Принимающий [молитвы], я же — нуждающийся [в ответе на них]
Уа анта-ль-халиму уа ана-ль-аъджулю уа анта-р-рахману уа ана-ль-мархуму уа анта-ль-муаъфийу уа ана-ль-мубталя уа анта-ль-муджибу уа ана-ль-мудтарру
وَ اَنْتَ الْحَليمُ وَ اَنَا الْعَجُولُ وَ اَنْتَ الرَّحْمنُ وَ اَنَا الْمَرْحُومُ وَ اَنْتَ الْمُعافى وَ اَنَا الْمُبْتَلى وَ اَنْتَ الْمُجيبُ وَ اَنَا الْمُضْطَرُّ
И свидетельствую я, что Ты — Аллах, и что нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Тебя, и что даруешь Ты [блага] рабам Своим, даже если не просят они Тебя об этом
Уа ана ашхаду бианнака анта-ллаху ля иляха илля анта-ль-муаъти иъбадака биля суаль
وَ اَنَا اَشْهَدُ بِانَّكَ اَنْتَ اللهُ لا اِلـهَ اِلاّ اَنْتَ الْمُعْطى عِبادَكَ بِلا سُؤال
И свидетельствую, что Ты — Аллах, Единый и Единственный, не нуждающийся ни в чём, когда как все нуждаются в Тебе, и что к Тебе мы все возвращаемся
Уа ашхаду бианнака анта-ллаху-ль-вахиду-ль-ахаду-ль-мутафарриду-с-самаду-ль-фарду илейкя-ль-масиру
وَ اَشْهَدُ بَاِنَّكَ اَنْتَ اللهُ الْواحِدُ الْاَحَدُ الْمُتَفَرِّدُ الصَّمَدُ الْفَرْدُ وَ اِلَيْكَ الْمَصيرُ
И да благословит Аллах Мухаммада и его пречистое и благородное семейство! [О Аллах], прости же мне грехи мои
Уа салля-ллаху аъля Мухаммадин уа ахли бейтихи-т-таййибина-т-тахирина вагфир ли зунуби
وَ صَلَّى اللهُ عَلى مُحَمَّد وَ اَهْلِ بَيْتِهِ الطَّيِّبينَ الطّاهِرينَ وَ اغْفِرْ لى ذُنُوبى
И скрой [от людей] недостатки мои, и открой для меня врата милости Своей и пропитания обильного, о Милостивейший из милостивых
Вастур аълеййа уъйуби вафтах ли мин лядунка рахматан уа ризкан васиаън йа архама-р-рахимина
وَ اسْتُرْ عَلَىَّ عيُوُبى وَ افْتَحْ لى مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً وَ رِزْقاً و اسِعاً يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ
И [вся] хвала [принадлежит лишь] Аллаху, Господу миров, и я полагаюсь лишь на Аллаха, и Он — Лучший, на Кого я могу положиться, и нет ни силы, ни мощи ни у кого, кроме как у Всевышнего и Великого Аллаха
Уа-ль-хамду лилляхи рабби-ль-аълямина уа хасбуна-ллаху уа ниъма-ль-вакилю уа ля хавля уа ля куввата илля билляхи-ль-аълиййи-ль-аъзым
وَالْحَمْدُ للهِ رَبِّ الْعالَمينَ وَ حَسْبُنَا اللهُ وَ نْعِمَ الْوَكيلُ وَ لا حَوْلَ وَ لا قُوَّةَ اِلاّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظيمِ
Комментарий
- Мукатиль ибн Сулейман спросил Имама Садыка, да будет мир с ним, о значении аята «Всемилостивейший на Трон [всевластия] вознёсся (истава), [сотворив небеса и землю]» (20:5). Он сказал: «Он одинаков (истава) по отношению ко всем вещам, и никакая вещь не ближе к Нему, чем другая вещь» («Аль-Кафи», т. 1, с. 99).
АссаламАлейкум Братья Сесры мне очень нравитьса перевод это дуа Йасташир Пророка Мухаммада. АЛЕЙХИ САЛАМ с Уважением. Ариф
Уа алейкум ас-салам уа рахмату-ллахи уа баракятух, уважаемый Ариф. Пользуйтесь на здоровье, а также читайте и слушайте другие молитвы на нашем сайте.
Какое спокойствие души получаешь, когда читаешь эту молитву . Спасибо