Исламские заклинания (аљ-՝уˑżат) — это особая форма взывания к Великому и Всемогущему Аллаху, при котором верующий молит Его предоставить ему укрытие и защиту от зла, исходящего от неверующих джиннов, дурных людей и всех остальных Божьих тварей, не покорившихся воле своего Создателя. Абу Итаб Абд-Аллах ибн Сабур аз-Зайат ибн Бустам ан-Нейшабури и Хусейн ибн Бустам ан-Нейшабури приводят это заклинание, читаемое каждый понедельник, от его светлости Абу Абд-Аллаха Джафара ибн Мухаммада ас-Садика, да благословит его Аллах, в своём сборнике хадисов «Тыбб аль-'А'имма» («Лечение от Имамов»). Особенность этого молитвенного оберега состоит в том, что его можно читать, в том числе, и за другого человека, дабы Всемилостивейший Господь защитил его в этот день.
Заклинание Имама Садика для защиты от шайтанов из числа джиннов и людей, читаемое по понедельникам
Как пользоваться транскрипцией?
Каждой из 28 букв арабского алфавита в приведённой транскрипции соответствует отдельный символ. Чтобы разобраться в этом соответствии и понять то, как нужно произносить ту или иную букву, воспользуйтесь таблицей.
Я прибегаю к Аллаху от шайтана, побиваемого камнями!
'а՝уˑżу би-лляˑҳи мина-ш-шайҭаˑни-р-раджиˑм
أَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
«Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!» (1:1) би-сми-лляˑҳи-р-рaхмаˑни-р-рaхиˑм
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
aллаˑҳуммa ҫaлли ՝aляˑ мухаммaдин ва 'али мухаммaдин ва ՝адджиљ фараджаҳум
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَعَجِّلْ فَرَجَهُمْ
Я прибегаю для [защиты] души [такого-то (такой-то), сына (дочери) такого-то] к Великому Господу
'у՝иˑżу нафси [такого-то (такой-то), сына (дочери) такого-то] би-раббийа-љ-'акбар
أُعِيذُ نَفْسَ … بِرَبِّيَ اَلْأَكْبَرِ
от зла того, что сокрыто и проявлено,
мин шарри маˑ ẋафийа ва ҙаҳар
مِنْ شَرِّ مَا خَفِيَ وَظَهَرَ
и от зла всякой женщины и всякого мужчины,
ва мин шарри кулли 'унċаˑ ва żакар
وَمِنْ شَرِّ كُلِّ أُنْثَى وَذَكَرٍ
и от зла того, что видят Солнце и Луна!
ва мин шарри маˑ ра'ати-ш-шамсу ва-љ-қамар
وَمِنْ شَرِّ مَا رَأَتِ اَلشَّمْسُ وَاَلْقَمَرُ
Свят, свят Господь ангелов и Духа!
қуддуˑсу қуддуˑсу раббу-љ-маляˑ'икати ва-р-руˑх
قُدُّوسٌ قُدُّوسٌ رَبُّ اَلْمَلاَئِكَةِ وَاَلرُّوحِ
Я призываю вас, о джинны,
'ад՝укум 'аййуҳаˑ-љ-джинн
أَدْعُوكُمْ أَيُّهَا اَلْجِنُّ
если вы слушающие, послушные,
'ин кунтум саˑми՝иˑна муҭыˑ՝иˑн
إِنْ كُنْتُمْ سَامِعِينَ مُطِيعِينَ
и я призываю вас, о люди, — к Проницательному, Ведающему!
ва 'ад՝укум 'аййуҳаˑ-љ-'инсу 'иляˑ-љ-ляҭыˑфи-љ-ẋабиˑр
وَأَدْعُوكُمْ أَيُّهَا اَلْإِنْسُ إِلَى اَللَّطِيفِ اَلْخَبِيرِ
И я призываю вас, о люди и джинны, к Тому, Кому повинуются все творения,
ва 'ад՝укум 'аййуҳаˑ-љ-'инсу ва-љ-джинну 'иляˑ-льляżиˑ даˑнат ляҳу-љ-ẋаляˑ'иқу 'аджма՝иˑн
وَأَدْعُوكُمْ أَيُّهَا اَلْإِنْسُ وَاَلْجِنُّ إِلَى اَلَّذِي دَانَتْ لَهُ اَلْخَلاَئِقُ أَجْمَعِينَ
отмеченные печатью Господа миров,
ẋатамтуҳу би-ẋаˑтами рабби-љ-՝аˑлямиˑн
خَتَمْتُهُ بِخَاتَمِ رَبِّ اَلْعَالَمِينَ
и печатью Джабраила,
ва ẋаˑтами джабра'иˑљ
وَخَاتَمِ جَبْرَئِيلَ
и Микаила,
ва миˑкаˑ'иˑљ
وَمِيكَائِيلَ
и Исрафила,
ва 'исраˑфиˑљ
وَإِسْرَافِيلَ
и печатью Сулеймана ибн Давуда,
ва ẋаˑтами сулеймаˑна бни даˑвуд
وَخَاتَمِ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ
и печатью Мухаммада,
ва ẋаˑтами мухаммад
وَخَاتَمِ مُحَمَّدٍ
да благословит Аллах его и его род, —
ҫалляˑ-ллаˑху ՝алейҳи ва алиҳ
صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
господина пророков,
сеййиди-н-набиййиˑн
سَيِّدِ اَلنَّبِيِّينَ
и да благословит Аллах Мухаммада и [Людей] его Дома, пречистых и безгрешных!
ва ҫалляˑ-ллаˑҳу ՝аляˑ мухаммадин ва 'аҳли бейтиҳи-ҭ-ҭеййибиˑна-ҭ-ҭаˑҳириˑн
وَصَلَّى اللهُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَأَهْلِ بَيْتِهِ اَلطَّيِّبِينَ اَلطَّاهِرِينَ
Удали от [такого-то (такой-то), сына (дочери) такого-то], всякого джинна женского пола, обладающего мятежным духом,
'аẋаżту ՝ан [такого-то (такой-то), сына (дочери) такого-то] кулли таˑби՝атин żиˑ руˑхин мариˑдин джиннийй
أَخَذْتُ عَنْ … كُلَّ تَابِعَةٍ ذِي رُوحٍ مَرِيدٍ جِنِّيٍّ
иль ифрита,
'ав ՝ифриˑт
أَوْ عِفْرِيتٍ
иль колдуна мятежного,
'ав саˑхирин мариˑд
أَوْ سَاحِرٍ مَرِيدٍ
иль правителя [во грехе] упорствующего,
'ав суљҭаˑнин ՝аниˑд
أَوْ سُلْطَانٍ عَنِيدٍ
иль шайтана, камнями побиваемого!
'ав шайҭаˑнин раджиˑм
أَوْ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ
Удали от [такого-то (такой-то), сына (дочери) такого-то], то, что видимо, и то, что невидимо,
'аẋаżту ՝ан … маˑ йураˑ ва маˑ ляˑ йураˑ
أَخَذْتُ عَنْ … مَا يُرَى وَمَا لاَ يُرَى
и то, что видит глаз спящий иль бодрствующий,
ва маˑ ра'ат ՝айну наˑ'имин 'ав йақҙаˑн
وَمَا رَأَتْ عَيْنُ نَائِمٍ أَوْ يَقْظَانَ
с дозволения Аллаха, Проницательного, Ведающего!
би-'иżни-лляˑҳи-љ-ляҭыˑфи-љ-ẋабиˑр
بِإِذْنِ اللهِ اَللَّطِيفِ اَلْخَبِيرِ
Нет у вас ни возможности навредить ему,
ляˑ сабиˑля лякум ՝алейҳ
لاَ سَبِيلَ لَكُمْ عَلَيْهِ
ни содеять то, чего опасаются за него!
ва ляˑ ՝аляˑ маˑ йуẋаˑфу ՝алейҳ
وَلاَ عَلَىٰ مَا يُخَافُ عَلَيْهِ
Аллах! Аллах! Аллах!
аллаˑҳу аллаˑҳу аллаˑҳ
اللهُ اللهُ اللهُ
Нет у Него сотоварища!
ляˑ шариˑкя ляҳ
لاَ شَرِيكَ لَهُ
И да благословит Аллах Мухаммада и [Людей] его Дома!
ва ҫалляˑ-ллаˑҳу ՝аляˑ мухаммадин ва 'аҳли бейтиҳ
وَصَلَّى اللهُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَأَهْلِ بَيْتِهِ
Ибн Сабур аз-Зайат, «Тыбб аль-'А'имма», с. 43