Все шииты знают дуа «Ан-Нудба» («Плач»), но почти никто не слышал об одноимённом зиярате! Алляма Маджлиси привёл его в 99‑м томе своего сборника «Бихар аль-анвар» в главе об обращении к Повелителю эпохи — Имаму Махди, да ускорит Аллах его приход. Передаётся, что Абу Абд-Аллах Ахмад ибн Ибрахим сказал: «Я пожаловался Абу Джафару Мухаммаду ибн Усману (одному из четырёх представителей двенадцатого Имама) на свою тоску по лицезрению нашего господина [Имама Махди], да будет мир с ним. И он спросил меня: „В своей тоске ты желаешь увидеть его?“ На что я ответил: „Да“. Он сказал: „Да отблагодарит тебя Аллах за твою тоску [по нему], и да покажет тебе его лик в лёгкости и благополучии! О Абу Абд-Аллах! Не ищи [возможности] увидеть его, ведь во время сокрытия ты будешь тосковать по нему. И не проси встречи с ним, потому что таково решение Аллаха, которому следует подчиняться. Однако обращайся к Имаму посредством зиярата. Что же касается его деяний и текста, то возьми его у Мухаммада ибн Али. Это — обращение к господину посредством зиярата, [читаемого] после молитвы в двенадцать ракаа’тов. В каждом из них читай [суру] «Скажи: „Он — Аллах Единый“» («Аль-Ихлас»/«Очищение») — по два ракаа’та (то есть во всех шести молитвах по два ракаа’та). Затем прочитай [много раз] салават Мухаммаду и его роду и произнеси слово Аллаха, да славится Его поминание: «Мир семейству Ясина» (37:130), [после чего продолжи…]“» (Маджлиси, «Бихар аль-анвар», т. 53, с. 174; т. 99, с. 97)
Дуа, читаемое перед зияратом
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого
Бисми-лляхи-р-рахмани-р-рахим
بسم الله الرحمن الرحيم
О Аллах, благослови Мухаммада и род Мухаммада
Аллахумма салли аъля Мухаммадин уа али Мухаммад
اللهم صل على محمد و ال محمد
Это — и есть явное достоинство от Аллаха
Залика хува-ль-фадлю-ль-мубину мин иънди-ллах
ذلك هو الفضل المبين من عند الله
И Аллах — Обладатель великого достоинства
Уа-ллаху зу-ль-фадли-ль-аъзым
والله ذو الفضل العظيم
Его Имам — есть тот, кого ведёт Он Своим путём прямым
Имамуху ман йахдихи сыратаху-ль-мустакым
امامه من يهديه صراطه المستقيم
Аллах непременно даровал вам наместничество Своё, о семейство Ясина
Уа кад атакуму-ллаху хиляфатаху йа али Йасин
وقد اتاكم الله خلافته يا ال ياسين
И мы упомянули в зиярате¹:
И да благословит Аллах нашего господина Пророка Мухаммада и его пречистое семейство
²Уа салля-ллаху аъля сейидина Мухаммадина-н-набийи уа алихи-т-тахирин
وصلى الله على سيدنا محمد النبي وآله الطاهرين
Зиярат «Ан-Нудба» («Плач»), читаемый, чтобы увидеть Имама Махди
Другой зиярат, известный как зиярат «Ан-Нудба» («Плач»), изошёл от осенённой святостью стороны (Имама Махди, да будет мир с ним) к Абу Джафару Мухаммаду ибн Абд-Аллаху аль-Химьяри, да помилует его Аллах. Ему было велено читать его в священном Сирдабе (Подземелье). И он таков:
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого
Бисми-лляхи-р-рахмани-р-рахим
بسم الله الرحمن الرحيم
О Аллах, благослови Мухаммада и род Мухаммада
Аллахумма салли аъля Мухаммадин уа али Мухаммад
اللهم صل على محمد و ال محمد
Повеление Аллаха вы не разумеете
Ля лиамри-лляхи тааъкылюн
لا لأمر الله تعقلون
И от друзей Аллаха [ничего] не принимаете
Уа ля мин аулийаихи такбалюн
ولا من أوليائه تقبلون
Мудрость, достигающая [предела]
Хикматун балига
حكمة بالغة
«И не принесут пользу знамения и предостерегающие [посланники] людям, [которые] не веруют!» (10:101)
Фама тугни-ль-айату уа-н-нузуру аън каумин ля йуминун
فما تغني الآيات والنذر عن قوم لا يؤمنون
Мир нам и праведным рабам Аллаха
Ас-саляму аълейна уа аъля иъбади-лляхи-с-салихин
السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين
«Мир семейству Яcина³» (37:130)
Салямун аъля али Йасин
سلام على أل ياسين
Это — и есть явное достоинство
Залика хува-ль-фадлю-ль-мубин
ذلك هو الفضل المبين
И Аллах — Обладатель благости великой для тех, кого ведёт Он путём прямым
Уа-ллаху зу-ль-фадли-ль-аъзыми лиман йахдихи сыратаху-ль-мустакым
والله ذو الفضل العظيم لمن يهديه صراطه المستقيم
Ведь даровал вам Аллах, о семейство Ясина, Своё наместничество
Кад атакуму-ллаху йа аля Йасин хиляфатах
قد آتاكم الله يا آل يسين خلافته
А также знание того, как проистекает повеление Его в том, что решил Он и устроил
Уа иъльма маджари амрихи фима кадаху уа даббарах
وعلم مجاري امره فيما قضاه ودبره
И того, что пожелал Он в царстве Своём
Уа арадаху фи малякутих
وأراده في ملكوته
И снял Он для вас покров, и вы — Его хранители, свидетели, учёные и доверенные
Факашафа лякуму-ль-гитаа уа антум хазанатуху уа шухадауху уа уълямауху уа уманаух
فكشف لكم الغطاء وأنتم خزنته وشهداؤه وعلماؤه وامناؤه
И руководители рабов [Его], и опора земель, и судьи решений, и врата веры
Уа сасату-ль-иъбади уа аркана-ль-биляди уа кадату-ль-ахками уа абвабу-ль-иман
وساسة العباد وأركان البلاد وقضاة الاحكام وأبواب الايمان
И потомки пророков и избранных посланников [Божьих], и род избранника Господа миров
Уа суляляту-н-набиина уа сафвату-ль-мурсалина уа иътрату хийарати рабби-ль-аълямин
وسلالة النبيين وصفوة المرسلين وعترة خيرة رب العالمين
Из числа определений Его — предоставление даров посредством вас
Уа мин такдирихи манаиху-ль-аътаи бикум
ومن تقديره منايح العطاء بكم
Его исполнение — неминуемо, связанно
Инфазуху махтуман макруна
إنفاذه محتوما مقرونا
И нет ни одной вещи, [исходящей] от Него, чтобы вы не были её причиной и путём к ней
Фама шеййун минху илля уа антум ляху-с-сабабу уа илейхи-с-сабиль
فما شئ منه الا وأنتم له السبب واليه السبيل
Он избрал для ваших друзей благо и отомстил врагам вашим гневом
Хийаруху ли-уалийикум нииъматун уа-нтикамуху мин аъдуввикум сухта
خياره لوليكم نعمة وانتقامه من عدوكم سخطة
Посему нет спасения и прибежища, помимо вас, и нет пути отхода от вас
Фаля наджата уа мафзааъ илля антум уа ля мазхаба аънкум
فلا نجاة ولا مفزع إلا أنتم ولا مذهب عنكم
О взирающие «глаза» Аллаха, и носители Его познания, и обитатели единобожия Его на земле Его и на небесах
Йа аъййуна-ллахи-н-назырата уа хамалята мааърифатихи уа масакина таухидихи фи ардыхи уа самаих
يا أعين الله الناظرة وحملة معرفته ومساكن توحيده في أرضه وسمائه
И ты, о мой господин, о Довод Аллаха и оставленное Им [на земле знамение] — совершенная милость Его
Уа анта йа мауляйа йа худджата-ллахи уа бакийатаху камалю нииъматих
وأنت يا مولاي ويا حجة الله وبقيته كمال نعمته
И наследник пророков Его и наместников
Уа варису анбийаихи уа хуляфаих
ووارث أنبيائه وخلفائه
Мы не достигли его в нашей эпохе
Ма балягнаху мин дахрина
ما بلغناه من دهرنا
Уа сахибу-р-раджати ливаъди раббина
وصاحب الرجعة لوعد ربنا
В котором будет государство истины, и облегчение для нас, и помощь Аллаха нам, и величие наше
Алляти фиха дауляту-ль-хакки уа фараджуна уа насру-ллахи ляна уа иъззуна
التي فيها دولة الحق وفرجنا ونصر الله لنا وعزنا
Мир тебе, о установленный флаг и поток знания
Ас-саляму аълейка аййуха-ль-аъляму-ль-мансубу уа-ль-иъльму-ль-масбуб
السلام عليك أيها العلم المنصوب والعلم المصبوب
Спасение, милость широкая и обещание, не являющееся ложью
Уа-ль-гаусу уа-р-рахмату-ль-васиаъту вааъдан гейра макзуб
والغوث والرحمة الواسعة وعدا غير مكذوب
Мир тебе, о обладатель места, из которого [всё] видно и слышно
⁴Ас-саляму аълейка йа сахиба-ль-мараа уа-ль-масмааъ
السلام عليك يا صاحب المرأى والمسمع
Чьи заветы — пред «глазами» Аллаха, чьи договоры — в «руках» Аллаха, чья власть — через силу Аллаха
Аллязи би-аъйни-лляхи мавасикуху уа бийади-лляхи уъхудуху уа бикудрати-лляхи султанух
لذي بعين الله مواثيقه وبيد الله عهوده وبقدرة الله سلطانه
Ты — мудрый, которого не торопит нетерпимость [творений]
Анта-ль-хакиму-ль-лязи ля туаъдджилюху-ль-аъсабиййа
أنت الحكيم الذي لا تعجله العصبية
И [ты] — щедрый, гнев которого не делает скупым
Уа-ль-кариму-ль-лязи ля тубхилюху-ль-хафиза
والكريم الذي لا تبخله الحفيظة
И [ты] — учёный, которого не делает невеждой заносчивость
Уа-ль-аълиму-ль-лязи ля туджихлюху-ль-хамийа
والعالم الذي لا تجهله الحمية
Усердие твоё ради Аллаха — суть есть замысел Аллаха
Муджахадатукя фи-лляхи зату машийати-ллях
مجاهدتك في الله ذات مشية الله
А борьба твоя ради Аллаха — суть есть месть Аллаха
Уа мукарааътукя фи-лляхи зату-нтиками-ллях
ومقارعتك في الله ذات انتقام الله
А терпеливость твоя ради Аллаха — суть есть выдержка Аллаха
Уа сабрукя фи-лляхи зу анати-ллях
وصبرك في الله ذو أناة الله
А благодарность твоя Аллаху — увеличенные [блага] Аллаха и милость Его
Уа шукрукя ли-лляхи зу мазиди-лляхи уа рахматих
وشكرك لله ذو مزيد الله ورحمته
Мир тебе, о сохранённый Аллахом
Ас-саляму аълейка йа махфузан би-ллях
السلام عليك يا محفوظا بالله
Аллах — Свет, что впереди него, и позади него
Аллаху нуру амамихи уа вараих
الله نور أمامه وورائه
И справа от него, и слева от него
Уа йаминихи уа шималих
ويمينه وشماله
И над ним, и под ним
Уа фаукихи уа тахтих
وفوقه وتحته
Мир тебе, о сбережённый в мощи Аллаха
Ас-саляму аълейка йа махрузан фи кудрати-ллях
السلام عليك يا محروزا في قدرة الله
Аллах — свет слуха его и зрения его
Аллаху нуру самииъхи уа басарих
الله نور سمعه وبصره
Мир тебе, о обещание Аллаха, которое Он гарантировал
Ас-саляму аълейка йа вааъда-ллахи-ль-лязи даминах
السلام عليك يا وعد الله الذي ضمنه
О завет Аллаха, который Он взял и укрепил
Уа йа мисака-ллахи-ль-лязи ахазаху уа ваккадах
ويا ميثاق الله الذي اخذه ووكده
Мир тебе, о призывающий Аллаха и судья религии Его
Ас-саляму аълейка йа даиъйа-ллахи уа дайана диних
السلام عليك يا داعي الله وديان دينه
Мир тебе, о наместник Аллаха и помощник истины Его
Ас-саляму аълейка йа халифата-ллахи уа насыра хакких
السلام عليك يا خليفة الله وناصر حقه
Мир тебе, о довод Аллаха и указатель воли Его
Ас-саляму аълейка йа худджата-ллахи уа далиля ирадатих
السلام عليك يا حجة الله ودليل إرادته
Мир тебе, о читающий Книгу Аллаха (Коран) и толкователь её
Ас-саляму аълейка йа талийа китаби-лляхи уа тарджуманах
السلام عليك يا تالي كتاب الله وترجمانه
Мир тебе в часы ночные, а также — в начале и в конце дня
Ас-саляму аълейка фи анаи-ль-лейли уа-н-нахар
السلام عليك في آناء الليل والنهار
Мир тебе, о оставленный Аллахом на земле Его
Ас-саляму аълейка йа бакийата-ллахи фи ардых
السلام عليك يا بقية الله في أرضه
Мир тебе, когда ты стоишь
Ас-саляму аълейка хина такум
السلام عليك حين تقوم
Мир тебе, когда ты сидишь
Ас-саляму аълейка хина такъуъд
السلام عليك حين تقعد
Мир тебе, когда ты читаешь и разъясняешь
Ас-саляму аълейка хина такрау уа тубеййин
السلام عليك حين تقرأ وتبين
Мир тебе, когда ты совершаешь молитву и возносишь руки к небу
Ас-саляму аълейка хина тусалли уа такнут
السلام عليك حين تصلي وتقنت
Мир тебе, когда ты совершаешь поясные и земные поклоны
Ас-саляму аълейка хина таркауъ уа тасджуд
السلام عليك حين تركع وتسجد
Мир тебе, когда ты прибегаешь к защите [Аллаха] и славишь [Его]
Ас-саляму аълейка хина тауъзу уа тусаббих
السلام عليك حين تعوذ وتسبح
Мир тебе, когда ты произносишь слова единобожия и возвеличиваешь [Господа]
Ас-саляму аълейка хина тухаллилю уа тукаббир
السلام عليك حين تهلل وتكبر
Мир тебе, когда ты восхваляешь [Аллаха] и просишь [у Него] прощения [за наши грехи]
Ас-саляму аълейка хина тахмаду уа тастагфир
السلام عليك حين تحمد وتستغفر
Мир тебе, когда ты превозносишь [Аллаха] и хвалишь [Его]
Ас-саляму аълейка хина тумадджиду уа тамдах
السلام عليك حين تمجد وتمدح
Мир тебе, когда ты встречаешь вечер и утро
Ас-саляму аълейка хина тумси уа тусбих
السلام عليك حين تمسي وتصبح
Мир тебе ночью, когда она покрывает
Ас-саляму аълейка фи-ль-лейли иза йагша
السلام عليك في الليل إذا يغشى
И днём, когда он появляется
Уа-н-нахари иза таджалля
والنهار إذا تجلى
Мир тебе в [жизни] последней и в [жизни] первой
Ас-саляму аълейка фи-ль-ахирати уа-ль-уля
السلام عليك في الآخرة والأولى
Мир вам, о доводы Аллаха и попечители наши
Ас-саляму аълейкум уа худжаджа-ллахи уа руаътана
السلام عليكم يا حجج الله ورعاتنا
Руководители, предводители, господа и повелители наши
Уа кадатана уа аимматана уа садатана уа мавалина
وقادتنا وأئمتنا وسادتنا وموالينا
Мир вам, вы — свет наш, и вы — достоинство наше, время молитв наше
Ас-саляму аълейкум антум нуруна уа антум джахуна аукату саляватина
السلام عليكم أنتم نورنا وأنتم جاهنا أوقات صلواتنا
И защита наша — посредством вас, для мольб и молитв наших
Уа иъсматуна лидуаъина уа салятина
وعصمتنا لدعائنا وصلاتنا
Поста нашего, испрашивания прощения [у Аллаха] и прочих [благо]-деяний
Уа сыйамина уа-стигфарина уа саири ааъмалина
وصيامنا واستغفارنا وسائر أعمالنا
Мир тебе, о Имам доверенный
Ас-саляму аълейка аййуха-ль-имаму-ль-мамун
السلام عليك أيها الامام المأمون
Мир тебе, о Имам, на которого возлагаются надежды
Ас-саляму аълейка аййуха-ль-имаму-ль-мамуль
السلام عليك أيها الامام المأمول
Мир тебе полным миром
Ас-саляму аълейка биджавамииъ-с-салям
السلام عليك بجوامع السلام
Я беру в свидетели тебя, о мой господин
Ушхидукя йа мауляй
أشهدك يا مولاي
В том, что я свидетельствую, что нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Аллаха
Анни ашхаду ан ля иляха илля-ллах
اني اشهد ان لا إله إلا الله
Един Он, нет у Него сотоварищей
Вахдаху ля шарика лях
وحده لا شريك له
И [я также свидетельствую], что Мухаммад — раб Его и Посланник
Уа анна Мухаммадан аъбдуху уа расулюх
وأن محمدا عبده ورسوله
Нет возлюбленного, кроме него и его семьи
Ля хабиба илля хува уа ахлюх
لا حبيب إلا هو وأهله
И [я также свидетельствую], что Повелитель верующих — довод Его
Уа анна амира-ль-муъминина худджатух
وأن أمير المؤمنين حجته
И Хасан — довод Его
Уа анна-ль-Хасана худджатух
وأن الحسن حجته
И Хусейн — довод Его
Уа анна-ль-Хусейна худджатух
وأن الحسين حجته
И Али ибн Хусейн — довод Его
Уа анна Аълийа-бна-ль-Хусейни худджатух
وأن علي بن الحسين حجته
И Мухаммад ибн Али — довод Его
Уа анна Мухаммада-бна-Аълийин худджатух
وأن محمد بن علي حجته
И Джафар ибн Мухаммад — довод Его
Уа анна Джааъфара-бна-Мухаммадин худджатух
وأن جعفر بن محمد حجته
И Муса ибн Джафар — довод Его
Уа анна Муса-бна-Джааъфарин худджатух
وأن موسى بن جعفر حجته
И Али ибн Муса — довод Его
Уа анна Аълийа-бна-Муса худджатух
وأن علي بن موسى حجته
И Мухаммад ибн Али — довод Его
Уа анна Мухаммада-бна-Аълийин худджатух
وأن محمد ابن علي حجته
И Али ибн Мухаммад — довод Его
Уа анна Аълийа-бна-Мухаммадин худджатух
وأن علي بن محمد حجته
И Хасан ибн Али — довод Его
Уа анна-ль-Хасана-бна-Аълийин худджатух
وأن الحسن بن علي حجته
И ты, [о Имам времени нашего], — довод Его
Уа анта худджатух
وأنت حجته
И [я свидетельствую], что пророки призывали и наставляли на ваше руководство
Уа анна-ль-анбийаа дуаъту уа худату рушдикум
وان الأنبياء دعاة وهداة رشدكم
И вы — первые и последние, и печать Его
Антуму-ль-аввалю уа-ль-ахиру уа хатиматух
أنتم الأول والاخر وخاتمته
И возвращение ваше — истина, в коей нет сомнения
Уа анна раджааътакум хаккун ля шакка фиха
وان رجعتكم حق لا شك فيها
В тот день не принесёт вера пользы душе, [которая] не уверовала раньше
Йаума ля йанфауъ нафсан имануха лям такун аманат мин кабль
يوم لا ينفع نفسا ايمانها لم تكن امنت من قبل
Или [не] приобрела в вере своей [никакого] добра
Уа касабат фи иманиха хейра
أو كسبت في ايمانها خيرا
И [я также свидетельствую], что смерть — истина
Уа анна-ль-маута хакк
وان الموت حق
И что [ангелы] Мункар и Накир — истина
Уа анна Мункаран уа Накиран хакк
وان منكرا ونكيرا حق
И что Воскрешение — истина
Уа анна-н-нашра хакк
وان النشر حق
И что Воскресение — истина
Уа-ль-бааъса хакк
والبعث حق
И что Мост [Дня судного] — истина
Уа анна-с-сырата хакк
وان الصراط حق
И что Мирсад — истина
Уа анна-ль-мирсада хакк
وان المرصاد حق
И что Весы [для взвешивания деяний] — истина, и что Расчёт [за них] — истина
Уа анна-ль-мизана хаккун уа-ль-хисаба хакк
وان الميزان حق والحساب حق
И что Рай — истина, и что огонь [Ада] — истина
Уа анна-ль-джанната хаккун уа-н-нара хакк
وان الجنة حق والنار حق
И воздаяние ими, [как исполнение] обещания и угрозы, — истина
Уа-ль-джазаа бихима лиль-вааъди уа-ль-ваиъди хакк
والجزاء بهما للوعد والوعيد حق
И что ваше [право] заступничества [пред Аллахом] — истина
Уа аннакум лиль-шафааъти хакк
وانكم للشفاعة حق
Не бываете вы отвергнутыми и не опережаете [вы] волю Аллаха
Ля тураддуна уа ля тасбикуна би-машийати-ллях
لا تردون ولا تسبقون بمشية الله
И в соответствии [лишь] с повелениями Его вы поступаете
Уа би-амрихи тааъмалюн
وبأمره تعملون
И Аллаху принадлежит милость и слово наивысшее
Уа ли-лляхи-р-рахмату уа-ль-калимату-ль-уъльйа
ولله الرحمة والكلمة العليا
И в «длани» Его — добро
Уа би-йадихи-ль-хусна
وبيده الحسنى
И довод Аллаха — благодать
Уа худджату-ллахи-н-нууъма
وحجة الله النعمى
Сотворил Он джиннов и людей [лишь] для [того, чтобы] поклонялись [они] Ему
Халяка-ль-джинна уа-ль-инса ли-иъбадатих
خلق الجن والإنس لعبادته
Желая от рабов Своих поклонение Ему
Арада мин иъбадихи иъбадатах
أراد من عباده عبادته
А поэтому [есть] несчастный и [есть] счастливый
Фа шакыйун уа саиъд
فشقي وسعيد
Ведь стал несчастным тот, кто воспротивился вам
Кад шакыйа ман халяфакум
قد شقي من خالفكم
И стал счастливом тот, кто подчинился вам
Уа саиъда ман атааъкум
وسعد من أطاعكم
И ты, о мой господин, засвидетельствуй же относительно того, в чём я взял тебя в свои свидетели
Уа анта йа мауляйа фашхад бима ашхадтукя аълейх
وأنت يا مولاي فاشهد بما أشهدتك علي
Сохрани это и сбереги у себя — для меня
Тахзунуху уа тахфазуху ли иъндак
تخزنه وتحفظه لي عندك
На этом [убеждении] я умру и буду воскрешён
Амуту аълейхи уа уншару аълейх
أموت عليه وانشر عليه
И посредством него я встану, [будучи] другом для тебя, отрёкшимся от твоих врагов
Уа акыфу бихи валийан ляка бариан мин аъдууик
واقف به وليا لك بريئا من عدوك
Ненавидя тех, кто возненавидел вас
Макытан лиман абгадакум
ماقتا لمن أبغضكم
Любящим тех, кто полюбил вас
Уаддан лиман ахаббакум
وادا لمن أحببتم
И истина — есть то, что вы одобрили
Фа-ль-хакку ма радейтумух
فالحق ما رضيتموه
А ложь — есть то, что вызвало негодование ваше
Уа-ль-батылю ма сахыттумух
والباطل ما سخطتموه
И одобряемое — есть то, что [совершать] вы велели
Уа-ль-мааъруфу ма амартум бих
والمعروف ما أمرتم به
А порицаемое — есть то, что [совершать] вы воспретили
Уа-ль-мункару ма нахейтум аънх
والمنكر ما نهيتم عنه
И предопределение утверждённое — есть то, что предпочла для себя воля ваша
Уа-ль-кадау-ль-мусбату ма-стасарат бихи машийатукум
والقضاء المثبت ما استأثرت به مشيتكم
А удалённое — есть то, что не предпочла для себя традиция ваша
Уа-ль-мамху ма ля-стасарат бихи суннатукум
والممحو ما لا استأثرت به سنتكم
И нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Аллаха
Фа-ля иляха илля-ллах
فلا إله إلا الله
Един Он, нет у Него сотоварищей
Вахдаху ля шарика лях
وحده لا شريك له
И Мухаммад — раб Его и Посланник
Уа Мухаммадун аъбдуху уа расулюх
ومحمد عبده ورسوله
Повелитель верующих Али — довод Его
Аълийун амиру-ль-муъминина худджатух
علي أمير المؤمنين حجته
Хасан — довод Его
Аль-Хасану худджатух
الحسن حجته
Хусейн — довод Его
Аль-Хусейну худджатух
الحسين حجته
Али — довод Его
Аълийун худджатух
على حجته
Мухаммад — довод Его
Мухаммадун худджатух
محمد حجته
Джафар — довод Его
Джааъфарун худджатух
جعفر حجته
Муса — довод Его
Муса худджатух
موسى حجته
Али — довод Его
Аълийун худджатух
على حجته
Мухаммад — довод Его
Мухаммадун худджатух
محمد حجته
Али — довод Его
Аълийун худджатух
على حجته
Хасан — довод Его
Аль-Хасану худджатух
الحسن حجته
И ты — довод Его
Анта худджатух
أنت حجته
И [все] вы — доводы Его и аргументы
Уа антум худжаджуху уа барахинух
وأنتم حججه وبراهينه
Я, о мой господин, возрадовался присяге, которую с меня взял Аллах
Ана йа мауляйа мустабширун би-ль-байаъти-ль-ляти ахаза-ллаху аълей
انا يا مولاي مستبشر بالبيعة التي اخذ الله علي
Условием которой является сражение на Его пути
Шартаху киталян фи сабилих
شرطه قتالا في سبيله
Посредством которой Он выкупил души верующих
Иштараа бихи анфуса-ль-муъминин
اشترى به أنفس المؤمنين
И душа моя — верующая в Аллаха
Фа-нафси муъминатун би-ллях
فنفسي مؤمنة بالله
Един Он, нет у Него сотоварищей
Вахдаху ля шарика лях
وحده لا شريك له
И [душа моя — верующая] в Посланника Его, и в Повелителя верующих, и в вас, о, мои господа
Уа би-расулихи уа би-амири-ль-муъминина уа бикум йа мавалий
وبرسوله وبأمير المؤمنين وبكم يا موالي
От первого — до последнего
Авваликум уа ахирикум
أولكم وآخركم
И помощь моя для вас — заготовлена
Уа нусрати лякум муаъдда
ونصرتي لكم معدة
И любовь моя к вам — искренняя
Уа маваддати халисатун лякум
ومودتي خالصة لكم
И отречение моё от врагов ваших — людей ненависти и препирательств — утверждено
Уа бараати мин ааъдаикум ахли-ль-хирдати уа-ль-джидали сабита
وبراءتي من أعدائكم أهل الحردة والجدال ثابتة
И к жажде отмщения за кровь вашу я — друг, устремлённый
Ли-сарикум ана валийун ваджих
لثاركم آنا ولي وجيه
И Аллах — Божество истинное — сделает меня таковым
Уа-ллаху иляху-ль-хакки йаджааълюни казалик
والله اله الحق يجعلني كذلك
Аминь, аминь
Аамина аамин
آمين آمين
Кто кроме тебя есть у меня в том, что исповедую я из религии и в чём прочно держусь я за тебя
Ман ли илля анта фима динту уа ааътасамту бикя фих
من لي إلا أنت فيما دنت واعتصمت بك فيه
Ты защищаешь меня в моём приближении к тебе
Тахрусуни фима такаррабту бихи илейк
تحرسني فيما تقربت به إليك
О защита Аллаха, покров Его и благословение
Йа викайата-ллахи уа ситраху уа баракятах
يا وقاية الله وستره وبركته
Помоги мне, приблизь меня, застань меня
Агисни аднини адрикни
اغثني أدنني أدركني
Соедини меня с собой, и не обрывай со мной связь
Сыльни бикя уа ля тактааъни
صلني بك ولا تقطعني
О Аллах! Я ищу приближения к Тебе посредством них
Аллахумма илейкя бихим тавассули уа такарруби
اللهم إليك بهم توسلي وتقربي
О Аллах! Благослови Мухаммада и род его
Аллахумма салли аъля Мухаммадин уа алих
اللهم صل على محمد واله
И соедини меня с ними, и не разъединяй
Уа сыльни бихим уа ля тактааъни
صلني بهم ولا تقطعني و
О Аллах! Защити меня посредством довода Твоего
Аллахумма би-худджатикяъ-сымни
اللهم بحجتك اعصمني
И [да пребудет] мир Твой над семейством Ясина
Уа салямукя аъля али Йасин
وسلامك على ال يس
Господин мой, [у] тебя пред Аллахом — положение высокое, [пред] Господом твоим и Господом моим
Мауляйа анта-ль-джаху иънда-ллахи раббикя уа рабби
مولاي أنت الجاه عند الله ربك وربي
Поистине, Он — Достохвальный, Славный
Иннаху хамидун маджид
إنه حميد مجيد
Дуа, читаемое после зиярата
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого
Бисми-лляхи-р-рахмани-р-рахим
بسم الله الرحمن الرحيم
О Аллах, благослови Мухаммада и род Мухаммада
Аллахумма салли аъля Мухаммадин уа али Мухаммад
اللهم صل على محمد و ال محمد
О Аллах! Я прошу Тебя ради имени Твоего, которое Ты сотворил из этого
Аллахумма инни асъалюкя би-смикя-ль-лязи халяктаху мин заликя
اللهم إني أسئلك باسمك الذي خلقته من ذلك
И утвердилось оно в Тебе, и не выходит от Тебя к какой-либо вещи — никогда
Фастакарра фикя фаля йахруджу минкя иля шеййин абада
فاستقر فيك فلا يخرج منك إلى شئ ابدا
О Сущий, о Наделяющий сущностью, о Всевышний
Айа кайнуну айа мукаввину айа мутааъль
أيا كينون أيا مكون أيا متعال
О Священный, о Милующий, о Милостивый, о Жалеющий, о Проявляющий сострадание
Айа мутакаддису айа мутараххиму айа мутараифу айа мутаханнин
أيا متقدس أيا مترحم أيا مترئف أيا متحنن
Я прошу Тебя, как сотворил Ты его свежим
Асъалюкя кама халяктаху гадда
أسئلك كما خلقته غض
Дабы благословил Ты Мухаммада — Пророка милости
Ан тусаллийа аъля Мухаммадин набийи рахма
أن تصلي على محمد نبي رحمتك
И слова света Твоего, и отца ведущих к милости Твоей
Уа калимати нурикя уа валиди худати рахматик
وكلمة نورك ووالد هداة رحمتك
И [я прошу Тебя], дабы заполнил Ты сердце моё светом убеждённости, а грудь мою — светом веры
Уа-мляа калби нура-ль-йакыни уа садри нура-ль-иман
واملأ قلبي نور اليقين وصدري نور الايمان
Мысль мою — светом непоколебимости, решительность мою — светом поддержки [Твоей]
Уа фикри нура-с-сабати уа аъзми нура-т-тауфик
وفكري نور الثبات وعزمي نور التوفيق
Ум мой — светом знания, силу мою — светом деяний
Уа закаии нура-ль-иъльми уа куввати нура-ль-аъмаль
وذكائي نور العلم وقوتي نور العمل
Язык мой — светом правды, религию мою — светом [знамений] наглядных от Тебя
Уа лисани нура-с-сыдки уа дини нура-ль-басаири мин иъндик
ولساني نور الصدق وديني نور البصائر من عندك
Взор мой — светом сияния, слух мой — светом усваивания мудрости
Уа басари нура-д-дыйаи уа самииъ нура ваиъйа-ль-хикма
وبصري نور الضياء وسمعي نور وعي الحكمة
Любовь мою — светом преданности Мухаммаду и роду Мухаммада, да будет мир с ними
Уа маваддати нура-ль-муваляти ли-Мухаммадин уа али Мухаммадин аълейхиму-с-салям
ومودتي نور الموالاة لمحمد وآله عليهم السلام
Убеждённость мою — светом силы отречения от врагов Мухаммада и врагов рода Мухаммада
Уа йакыни нура куввати-ль-бараати мин ааъдаи Мухаммадин уа ааъдаи али Мухаммад
و يقيني نور قوة البراءة من أعداء محمد وأعداء آل محمد
Чтобы к моменту встречи с Тобой, [о Аллах], исполнил я [всецело] договор Твой и завет Твой
Хатта алькакя уа кад вафейту би-аъхдикя уа мисакык
حتى ألقاك وقد وفيت بعهدك وميثاقك
Так пусть же охватит меня милость Твоя, о Покровитель, о Хвалимый
Фальтасааъни рахматукя йа валийу йа хамид
فلتسعني رحمتك يا ولي يا حميد
Мольба моя — пред очами твоими и для ушей твоих, о довод Аллаха
Би-мараакя уа масмаиъкя йа худджата-ллахи дуаъии
بمرآك ومسمعك يا حجة الله دعائي
Так даруй же мне сполна исполнение просьб моих
Фаваффини мунадджизати иджабати
فوفني منجزات إجابتي
Я крепко держусь за тебя
Ааътасыму бикя
اعتصم بك
С тобой, с тобой — послушание моё и довольство, о благородный
Мааъкя мааъкя самииъ уа ридайа йа карим
معك معك سمعي ورضاي يا كريم
Источники: Маджлиси, «Бихар аль-анвар», т. 99, с. 92—96; Машхади, «Мазар аль-кабир», т. 1, с. 568—573.
Комментарии
- Маджлиси пишет: «Возможно, он (автор) указал посредством своих слов „И мы упомянули в зиярате“ на то, что после этого читается зиярат «Ан-Нудба» («Плач»). Из этого сообщения явствует, что молитва [совершается] перед зияратом, и что она [состоит] из двенадцати ракаа’тов».
- Маджлиси, «Бихар аль-анвар», т. 99, с. 97.
- В предании от Имама Али, да будет мир с ним, говорится об этом аяте: «Ясин — это Мухаммад, а мы — семья Ясина» (Садук, «Маа’ни аль-ахбар», с. 122). Существует другая версия, согласно которой здесь подразумеватся «семья Ильяса». Однако известно, что у пророка Ильяса, да будет мир с ним, семьи не было.
- Машхади пишет, что Имам видит Божьи творения и слышит их речи, в то время как они не видят его и не слышат.